Centre de documentation HELHa Gosselies
Mise à jour du 12/11/2024
HORAIRE D'OUVERTURE jusqu'au 8 novembre :
Mardi : 8h00-18h00
Mercredi : 8h00-18h00
Jeudi : 8h00-18h00
Vendredi : 8h00-16h00
ATTENTION ! Le centre de documentation est fermé durant les congés et vacances scolaires
Bienvenue sur le catalogue du centre de documentation du domaine Education de la HELHa - Gosselies
Certains documents sont accompagnés de compléments numériques, Vous devez être authentifié avec vos identifiants HELHa pour y avoir accès
Rappel : Prêt de 5 documents par catégorie maximum (hors étiquettes jaunes et TFE), pour 15 jours (prolongation possible sur demande).
Prêt strictement personnel
Amendes : 20c/jour ouvrable/livre.
Attention : pas plus de 3 outils par catégorie sur la même thématique (ex : Saint Nicolas, les fractions, les animaux de la ferme, ...)
Détail de l'auteur
Auteur Élodie Nouhen |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Chansons du monde : 22 chansons du Brésil au Vietnam / Aurélia Fronty
Titre : Chansons du monde : 22 chansons du Brésil au Vietnam Type de document : document multimédia Auteurs : Aurélia Fronty (1973-....), Illustrateur ; Beatrice Alemagna, Illustrateur ; Laurent Corvaisier, Illustrateur ; Claire Degans, Illustrateur ; Aurélia Grandin, Illustrateur ; Delphine Jacquot, Illustrateur ; Élodie Nouhen, Illustrateur ; Nathalie Novi, Illustrateur ; Sacha Poliakova, Illustrateur Editeur : Paris : Didier Jeunesse Année de publication : 2012 Collection : Comptines du monde, ISSN 1968-3251 Importance : 57 p. Présentation : ill. en coul. Format : 27 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-278-06820-3 Note générale : Toutes les chansons peuvent être écoutées en ligne (voir infos dans l'album)
Textes et chansons en brésilien, russe, corse, espagnol, polonais, etc...Langues : Portugais (por) Russe (rus) Corse (cos) Arabe (ara) Espagnol (spa) Arménien (arm) Polonais (pol) Créoles et pidgins français (cpf) Grec moderne (gre) Breton (bre) (khm) Vietnamien (vie) Tamoul (tam) Turc ottoman (ota) Mots-clés : chansons éveil aux langues diversité linguistique multilinguisme types d'écritures chanson du monde rythme instrument traditionnel musique mélodie berceuse Index. décimale : 78 Musique Résumé : Du Brésil au Vietnam, en passant par l'Afrique et l'Inde, voici les plus belles chansons extraites de la collection "Comptines du monde ".
Elles nous entraînent dans un extraordinaire voyage, au rythme de toutes les musiques du monde. Les voix des interprètes séduisent par leur authenticité et l'émotion qu'elles dégagent. Elles sont accompagnées d'instruments traditionnels : oud, balalaïka, cithare, sanza, accordéon...
L'album présente aussi le texte dans son alphabet original, la phonétique ainsi que la traduction de chaque chanson.Note de contenu : Titres :
1. Meu limao, meu limoeiro - Brésil
2. Kak paidou ia na bystrouiou rietchkou - Russie
3. Ciucciarella - Corse
4. Ya dounya - Algérie
5. La parida - Espagne
6. Kele, kele - Arménie
7. Bajka iskierki - Pologne
8. Ban-mwen on ti bo - Guadeloupe et Martinique
9. Milo mou kokkino - Grèce
10. A machadinha - Portugal
11. Daou dadig 'neus ma mabig - Bretagne
12. A ballata di Mattea - Corse
13. Totea yum chlang - Cambodge
14. Qua cau gio bay - Vietnam
15. So diyara - Côte d'Ivoir
16. Se essa rua fosse minha - Brésil
17. La belle brune - Algérie
18. La serena - Espagne
19. Murugan padal - Inde
20. Buka zerin, sari gelin, sari gyalin - Kurdistan, Turquie, Arménie
21. Al louenanig - Bretagne
22. Adye foula - GuadeloupePermalink : http://cdocs.helha.be/pmbgosselies/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4473 Chansons du monde : 22 chansons du Brésil au Vietnam [document multimédia] / Aurélia Fronty (1973-....), Illustrateur ; Beatrice Alemagna, Illustrateur ; Laurent Corvaisier, Illustrateur ; Claire Degans, Illustrateur ; Aurélia Grandin, Illustrateur ; Delphine Jacquot, Illustrateur ; Élodie Nouhen, Illustrateur ; Nathalie Novi, Illustrateur ; Sacha Poliakova, Illustrateur . - Paris : Didier Jeunesse, 2012 . - 57 p. : ill. en coul. ; 27 cm. - (Comptines du monde, ISSN 1968-3251) .
ISBN : 978-2-278-06820-3
Toutes les chansons peuvent être écoutées en ligne (voir infos dans l'album)
Textes et chansons en brésilien, russe, corse, espagnol, polonais, etc...
Langues : Portugais (por) Russe (rus) Corse (cos) Arabe (ara) Espagnol (spa) Arménien (arm) Polonais (pol) Créoles et pidgins français (cpf) Grec moderne (gre) Breton (bre) (khm) Vietnamien (vie) Tamoul (tam) Turc ottoman (ota)
Mots-clés : chansons éveil aux langues diversité linguistique multilinguisme types d'écritures chanson du monde rythme instrument traditionnel musique mélodie berceuse Index. décimale : 78 Musique Résumé : Du Brésil au Vietnam, en passant par l'Afrique et l'Inde, voici les plus belles chansons extraites de la collection "Comptines du monde ".
Elles nous entraînent dans un extraordinaire voyage, au rythme de toutes les musiques du monde. Les voix des interprètes séduisent par leur authenticité et l'émotion qu'elles dégagent. Elles sont accompagnées d'instruments traditionnels : oud, balalaïka, cithare, sanza, accordéon...
L'album présente aussi le texte dans son alphabet original, la phonétique ainsi que la traduction de chaque chanson.Note de contenu : Titres :
1. Meu limao, meu limoeiro - Brésil
2. Kak paidou ia na bystrouiou rietchkou - Russie
3. Ciucciarella - Corse
4. Ya dounya - Algérie
5. La parida - Espagne
6. Kele, kele - Arménie
7. Bajka iskierki - Pologne
8. Ban-mwen on ti bo - Guadeloupe et Martinique
9. Milo mou kokkino - Grèce
10. A machadinha - Portugal
11. Daou dadig 'neus ma mabig - Bretagne
12. A ballata di Mattea - Corse
13. Totea yum chlang - Cambodge
14. Qua cau gio bay - Vietnam
15. So diyara - Côte d'Ivoir
16. Se essa rua fosse minha - Brésil
17. La belle brune - Algérie
18. La serena - Espagne
19. Murugan padal - Inde
20. Buka zerin, sari gelin, sari gyalin - Kurdistan, Turquie, Arménie
21. Al louenanig - Bretagne
22. Adye foula - GuadeloupePermalink : http://cdocs.helha.be/pmbgosselies/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4473 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité G003788 78 COM Livre Centre de documentation HELHa - Gosselies 7 Arts : architecture, sculpture, peinture, développement artisitique Inventaire 2023
DisponibleComptines et berceuses du baobab : l'Afrique noire en 30 comptines
Titre : Comptines et berceuses du baobab : l'Afrique noire en 30 comptines Type de document : document multimédia Auteurs : Chantal Grosléziat, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Élodie Nouhen, Illustrateur ; Paul Mindy, Chef d'orchestre Editeur : Paris : Didier Jeunesse Année de publication : 2002 Collection : Comptines du monde, ISSN 1968-3251 Importance : 57 p. Présentation : ill. en coul. Format : 27 x 27 cm Accompagnement : 1 CD audio ISBN/ISSN/EAN : 978-2-278-05277-6 Note générale : Toutes les chansons peuvent être écoutées en ligne (voir infos dans l'album)
Contient des comptines de différents pays en différentes langues : Congo (mingala), Mali (bambara), Cameroun (bamena), Côte d'Ivoire (bambara), Mauritanie (peul), Togo (mina), Sénégal (wolof), Rwanda (kinyarwanda), Guinée (susu), Mali (soninke), Centrafrique (Sango), Guinée-Conakry (susu), Congo (kikongo)Langues : Français (fre) Mots-clés : chansons éveil aux langues diversité linguistique multilinguisme chanson du monde rythme instrument traditionnel musique mélodie berceuse chant de travail chant comptine danse Afrique Index. décimale : 78 Musique Résumé : Voici le répertoire entraînant des enfants d'Afrique de l'Ouest ou centrale réuni ici pour la première fois sur un livre et sur un CD. 30 berceuses, chants de mariage ou de travail, danses et jeux chantés, collectés par Chantal Grosléziat, musicienne et pédagogue. 10 pays et 11 langues (wolof, bambara, peul, lingala, susu, etc.) sont représentés. Les paroles sont transcrites et toutes sont traduites en français. En annexe, l'auteur a réuni une mine d'informations sur l'origine, le contexte culturel, la gestuelle et l'instrumentation de chaque comptine. Note de contenu : Titres :
1. Uélé molibá mákásí - Congo
2. Ka baga ne ma - Mali
3. Ndi le e - Cameroun
4. So diyara - Côte d'Ivoire
5. Yum-maa yehii jaabe - Mauritanie
6. Eya bé - Togo
7. Baranin - Côte d'Ivoire
8. Mademba - Sénégal
9. Aayoo nenne - Sénégal
10. Denko - Côte d'Ivoire
11. Nwou wo ? lâ nza ntâ nseu - Cameroun
12. Kabuye kanjye - Rwanda
13. Nkwihoreze - Rwanda
14. In ga - Guinée-Conakry
15. Faatima Hawwaa - Mauritanie
16. Makun - Mali
17. Injangwe yanjye - Rwanda
18. Buutulumaani - Mali
19. Sirada la - Mali
20. Tank loxo nopp - Sénégal
21. N daga an kara - Mali
22. Tutu gbovi - Togo
23. Îtä Zâke - Centrafrique
24. Awe bebëe - Centrafrique
25. Aaya yimbéy - Sénégal
26. Bo bo bo bo - Guinée-Conakry
27. Dunga - Centrafrique
28. Usumani ka dundunnin - Mali
29. Gato gato - Rwanda
30. Wa wa wa wa - Congo
CommentairesPermalink : http://cdocs.helha.be/pmbgosselies/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4533 Comptines et berceuses du baobab : l'Afrique noire en 30 comptines [document multimédia] / Chantal Grosléziat, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Élodie Nouhen, Illustrateur ; Paul Mindy, Chef d'orchestre . - Paris : Didier Jeunesse, 2002 . - 57 p. : ill. en coul. ; 27 x 27 cm + 1 CD audio. - (Comptines du monde, ISSN 1968-3251) .
ISBN : 978-2-278-05277-6
Toutes les chansons peuvent être écoutées en ligne (voir infos dans l'album)
Contient des comptines de différents pays en différentes langues : Congo (mingala), Mali (bambara), Cameroun (bamena), Côte d'Ivoire (bambara), Mauritanie (peul), Togo (mina), Sénégal (wolof), Rwanda (kinyarwanda), Guinée (susu), Mali (soninke), Centrafrique (Sango), Guinée-Conakry (susu), Congo (kikongo)
Langues : Français (fre)
Mots-clés : chansons éveil aux langues diversité linguistique multilinguisme chanson du monde rythme instrument traditionnel musique mélodie berceuse chant de travail chant comptine danse Afrique Index. décimale : 78 Musique Résumé : Voici le répertoire entraînant des enfants d'Afrique de l'Ouest ou centrale réuni ici pour la première fois sur un livre et sur un CD. 30 berceuses, chants de mariage ou de travail, danses et jeux chantés, collectés par Chantal Grosléziat, musicienne et pédagogue. 10 pays et 11 langues (wolof, bambara, peul, lingala, susu, etc.) sont représentés. Les paroles sont transcrites et toutes sont traduites en français. En annexe, l'auteur a réuni une mine d'informations sur l'origine, le contexte culturel, la gestuelle et l'instrumentation de chaque comptine. Note de contenu : Titres :
1. Uélé molibá mákásí - Congo
2. Ka baga ne ma - Mali
3. Ndi le e - Cameroun
4. So diyara - Côte d'Ivoire
5. Yum-maa yehii jaabe - Mauritanie
6. Eya bé - Togo
7. Baranin - Côte d'Ivoire
8. Mademba - Sénégal
9. Aayoo nenne - Sénégal
10. Denko - Côte d'Ivoire
11. Nwou wo ? lâ nza ntâ nseu - Cameroun
12. Kabuye kanjye - Rwanda
13. Nkwihoreze - Rwanda
14. In ga - Guinée-Conakry
15. Faatima Hawwaa - Mauritanie
16. Makun - Mali
17. Injangwe yanjye - Rwanda
18. Buutulumaani - Mali
19. Sirada la - Mali
20. Tank loxo nopp - Sénégal
21. N daga an kara - Mali
22. Tutu gbovi - Togo
23. Îtä Zâke - Centrafrique
24. Awe bebëe - Centrafrique
25. Aaya yimbéy - Sénégal
26. Bo bo bo bo - Guinée-Conakry
27. Dunga - Centrafrique
28. Usumani ka dundunnin - Mali
29. Gato gato - Rwanda
30. Wa wa wa wa - Congo
CommentairesPermalink : http://cdocs.helha.be/pmbgosselies/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4533 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité G003891 78 COM Livre Centre de documentation HELHa - Gosselies 7 Arts : architecture, sculpture, peinture, développement artisitique Inventaire 2023
DisponibleCupidon et Psyché / Christine Palluy
Titre : Cupidon et Psyché Type de document : texte imprimé Auteurs : Christine Palluy, Auteur ; Élodie Nouhen, Illustrateur Editeur : Toulouse : Milan jeunesse Année de publication : 2008 Collection : Le Fil d'Ariane (Toulouse. 2007) Importance : 24 p. Présentation : ill. en coul. Format : 28 cm Accompagnement : 1 fascicule ; 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7459-3236-5 Prix : 10,90 EUR Langues : Français (fre) Mots-clés : conte mythologie Cupidon Psyché Grèce Grèce antique antiquité légende mariage mari femme dieu amour promesse confiance déesse Vénus Index. décimale : 8-6 Albums Jeunesse Résumé : La princesse Psyché est si belle que les hommes la vénèrent comme une déesse. Folle de jalousie, Vénus ordonne à son fils Cupidon de la venger. Mais le jeune dieu tombe à son tour amoureux de la jeune fille. Il prend le risque de l'épouser en cachette... Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbgosselies/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=1852 Cupidon et Psyché [texte imprimé] / Christine Palluy, Auteur ; Élodie Nouhen, Illustrateur . - Toulouse : Milan jeunesse, 2008 . - 24 p. : ill. en coul. ; 28 cm + 1 fascicule ; 18 cm. - (Le Fil d'Ariane (Toulouse. 2007)) .
ISBN : 978-2-7459-3236-5 : 10,90 EUR
Langues : Français (fre)
Mots-clés : conte mythologie Cupidon Psyché Grèce Grèce antique antiquité légende mariage mari femme dieu amour promesse confiance déesse Vénus Index. décimale : 8-6 Albums Jeunesse Résumé : La princesse Psyché est si belle que les hommes la vénèrent comme une déesse. Folle de jalousie, Vénus ordonne à son fils Cupidon de la venger. Mais le jeune dieu tombe à son tour amoureux de la jeune fille. Il prend le risque de l'épouser en cachette... Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbgosselies/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=1852 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 15417 8-6 CUP Livre Centre de documentation HELHa - Gosselies 8 Littérature : jeunesse, poésie, théâtre, conte Inventaire 2023
DisponibleLes Deux vies de Taro / Jean-Pierre Kerloc'h
Titre : Les Deux vies de Taro Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean-Pierre Kerloc'h, Auteur ; Élodie Nouhen, Illustrateur Editeur : Paris : Didier Jeunesse Année de publication : 2003 Présentation : (cart.) Format : 25 cm x 31 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-278-05385 Mots-clés : Japon mer tortue reconnaissance pecheur princesse bonté amour Index. décimale : 8-6 Albums Jeunesse Résumé : Le soleil était levant. Un garçon marchait sur la plage, le long des vagues. Il avait pour nom Taro Urashima, un nom qui parlait d'îles et de rivages. Son père était pêcheur, son grand-père était pêcheur, son arrière-grand-père avait été pêcheur. Et lui, Taro, savait que le moment venu, il serait pêcheur à son tour. Il lui faudrait, comme eux, vivre une vie simple et longue.
Pour avoir sauvé une tortue de la mort à deux reprises, Taro est conduit au fond du fond des eaux de la mer. Là, il rencontre une princesse merveilleusement belle dont il tombe éperdument amoureux. Il vivra des années de parfait bonheur. Mais un jour, il est pris de mélancolie et souhaite retrouver les siens.
Un conte étonnant, que l'écriture poétique de Jean-Pierre Kerloc'h et les illustrations tout en finesse d'Elodie Nouhen, rendent simple et précieux à la fois.Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbgosselies/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=1344 Les Deux vies de Taro [texte imprimé] / Jean-Pierre Kerloc'h, Auteur ; Élodie Nouhen, Illustrateur . - Paris : Didier Jeunesse, 2003 . - : (cart.) ; 25 cm x 31 cm.
ISSN : 2-278-05385
Mots-clés : Japon mer tortue reconnaissance pecheur princesse bonté amour Index. décimale : 8-6 Albums Jeunesse Résumé : Le soleil était levant. Un garçon marchait sur la plage, le long des vagues. Il avait pour nom Taro Urashima, un nom qui parlait d'îles et de rivages. Son père était pêcheur, son grand-père était pêcheur, son arrière-grand-père avait été pêcheur. Et lui, Taro, savait que le moment venu, il serait pêcheur à son tour. Il lui faudrait, comme eux, vivre une vie simple et longue.
Pour avoir sauvé une tortue de la mort à deux reprises, Taro est conduit au fond du fond des eaux de la mer. Là, il rencontre une princesse merveilleusement belle dont il tombe éperdument amoureux. Il vivra des années de parfait bonheur. Mais un jour, il est pris de mélancolie et souhaite retrouver les siens.
Un conte étonnant, que l'écriture poétique de Jean-Pierre Kerloc'h et les illustrations tout en finesse d'Elodie Nouhen, rendent simple et précieux à la fois.Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbgosselies/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=1344 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 13559 8-6 KER Livre Centre de documentation HELHa - Gosselies 8 Littérature : jeunesse, poésie, théâtre, conte Inventaire 2023
DisponibleLa Grenouille à grande bouche / Francine Vidal
Titre : La Grenouille à grande bouche Type de document : texte imprimé Auteurs : Francine Vidal, ; Élodie Nouhen, Illustrateur Editeur : Paris : Didier Jeunesse Année de publication : 2008 Importance : [32 p.] Présentation : (cart.) Format : 26 cm Accompagnement : ill. ISBN/ISSN/EAN : 2-278-05093-2 Note générale : histoire randonnée Mots-clés : grenouille bouche manger nourriture prédateur randonnée structure narrative répétitive Index. décimale : 8-6 Albums Jeunesse Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbgosselies/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=1462 La Grenouille à grande bouche [texte imprimé] / Francine Vidal, ; Élodie Nouhen, Illustrateur . - Paris : Didier Jeunesse, 2008 . - [32 p.] : (cart.) ; 26 cm + ill.
ISSN : 2-278-05093-2
histoire randonnée
Mots-clés : grenouille bouche manger nourriture prédateur randonnée structure narrative répétitive Index. décimale : 8-6 Albums Jeunesse Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbgosselies/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=1462 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 14640 8-6 VID Livre Centre de documentation HELHa - Gosselies 8 Littérature : jeunesse, poésie, théâtre, conte Inventaire 2023
Sorti jusqu'au 02/12/2024La grenouille à grande bouche [GRAND FORMAT] / Francine Vidal
PermalinkPégase et Bellérophon / Christine Palluy
Permalink