Centre de Documentation Campus Montignies
Horaires :
Lundi : 8h-18h30
Mardi : 8h-18h30
Mercredi 9h-16h30
Jeudi : 8h-18h30
Vendredi : 8h-16h30
Attention, votre centre de documentation sera fermé du 27/04 au 12/05 inclus.
Lundi : 8h-18h30
Mardi : 8h-18h30
Mercredi 9h-16h30
Jeudi : 8h-18h30
Vendredi : 8h-16h30
Attention, votre centre de documentation sera fermé du 27/04 au 12/05 inclus.
Bienvenue sur le catalogue du centre de documentation du campus de Montignies.
Résultat de la recherche
2 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'Français:langue'
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Faire une suggestion
Le kinésithérapeute et son français / Michel Dufour in Kinésithérapie, la revue, Vol. 19, n° 212-213 (Août 2019)
[article]
Titre : Le kinésithérapeute et son français Auteurs : Michel Dufour Année de publication : 2019 Article en page(s) : p. 50-57 Note générale : Doi : 10.1016/j.kine.2019.06.010 Langues : Français (fre) Mots-clés : Communication Français:langue KINESITHERAPIE Langage Résumé : Notre ère de communication laisse souvent le kinésithérapeute démuni ou aux prises avec un verbiage qu’il maîtrise mal, sans parler de la pression des termes anglo-saxons ou néologismes divers. Il est bon de faire quelques remarques sur les emplois fautifs de la langue française, sur les mauvaises habitudes, sur le style dit scientifique. Il restera au lecteur de prendre position pour un meilleur usage de la gestion de ses connaissances et de leur transmission. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=81452
in Kinésithérapie, la revue > Vol. 19, n° 212-213 (Août 2019) . - p. 50-57[article] Le kinésithérapeute et son français [] / Michel Dufour . - 2019 . - p. 50-57.
Doi : 10.1016/j.kine.2019.06.010
Langues : Français (fre)
in Kinésithérapie, la revue > Vol. 19, n° 212-213 (Août 2019) . - p. 50-57
Mots-clés : Communication Français:langue KINESITHERAPIE Langage Résumé : Notre ère de communication laisse souvent le kinésithérapeute démuni ou aux prises avec un verbiage qu’il maîtrise mal, sans parler de la pression des termes anglo-saxons ou néologismes divers. Il est bon de faire quelques remarques sur les emplois fautifs de la langue française, sur les mauvaises habitudes, sur le style dit scientifique. Il restera au lecteur de prendre position pour un meilleur usage de la gestion de ses connaissances et de leur transmission. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=81452 Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité Revue Revue Centre de Documentation HELHa Campus Montignies Armoires à volets Document exclu du prêt - à consulter sur place
Exclu du prêtFrancophonie et physiothérapie au Canada : spécificité d’un pays bilingue / Marianne Méquignon in Kinésithérapie, la revue, Vol. 19, n° 212-213 (Août 2019)
[article]
Titre : Francophonie et physiothérapie au Canada : spécificité d’un pays bilingue Auteurs : Marianne Méquignon ; Amélie Kechichian ; et al. ; Simon Lafrance Année de publication : 2019 Article en page(s) : p. 42-47 Note générale : Doi : 10.1016/j.kine.2019.06.011 Langues : Français (fre) Mots-clés : Anglais (langue) Bilinguisme Français:langue Francophonie Physiothérapie Formation Canada Pratique avancée Résumé : Les origines anglo-saxonne et française font du Canada un pays bilingue, où la francophonie se trouve minoritaire mais bien présente et admise par la société. Dans le domaine de la physiothérapie, cette double identité se retrouve dès la formation initiale et jusqu’en pratique clinique. Différentes universités à travers le pays proposent des programmes d’étude en réadaptation similaires, mais la langue utilisée pour l’enseignement dépend de l’université choisie par l’étudiant. Les formations continues peuvent être proposées en anglais ou en français et l’usage de ces langues dans la pratique clinique dépend des capacités du physiothérapeute à communiquer en français ou en anglais. Bien que partageant un patrimoine linguistique commun, les professions de physiothérapeute au Canada et de masseur-kinésithérapeute en France évoluent dans des contextes sociétaux différents. Ces différences, inhérentes au fonctionnement des systèmes de santé et d’éducation propre à chaque pays, se retrouvent aussi bien dans la formation initiale que dans la pratique clinique. L’intégration et la reconnaissance universitaire, l’accès direct et le développement des pratiques avancées sont autant de particularités qui se révèlent sources d’inspiration pour l’évolution de la profession en France. À travers l’exploration de l’identité linguistique de la physiothérapie canadienne, cet article dresse un portrait non exhaustif de la profession. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=81438
in Kinésithérapie, la revue > Vol. 19, n° 212-213 (Août 2019) . - p. 42-47[article] Francophonie et physiothérapie au Canada : spécificité d’un pays bilingue [] / Marianne Méquignon ; Amélie Kechichian ; et al. ; Simon Lafrance . - 2019 . - p. 42-47.
Doi : 10.1016/j.kine.2019.06.011
Langues : Français (fre)
in Kinésithérapie, la revue > Vol. 19, n° 212-213 (Août 2019) . - p. 42-47
Mots-clés : Anglais (langue) Bilinguisme Français:langue Francophonie Physiothérapie Formation Canada Pratique avancée Résumé : Les origines anglo-saxonne et française font du Canada un pays bilingue, où la francophonie se trouve minoritaire mais bien présente et admise par la société. Dans le domaine de la physiothérapie, cette double identité se retrouve dès la formation initiale et jusqu’en pratique clinique. Différentes universités à travers le pays proposent des programmes d’étude en réadaptation similaires, mais la langue utilisée pour l’enseignement dépend de l’université choisie par l’étudiant. Les formations continues peuvent être proposées en anglais ou en français et l’usage de ces langues dans la pratique clinique dépend des capacités du physiothérapeute à communiquer en français ou en anglais. Bien que partageant un patrimoine linguistique commun, les professions de physiothérapeute au Canada et de masseur-kinésithérapeute en France évoluent dans des contextes sociétaux différents. Ces différences, inhérentes au fonctionnement des systèmes de santé et d’éducation propre à chaque pays, se retrouvent aussi bien dans la formation initiale que dans la pratique clinique. L’intégration et la reconnaissance universitaire, l’accès direct et le développement des pratiques avancées sont autant de particularités qui se révèlent sources d’inspiration pour l’évolution de la profession en France. À travers l’exploration de l’identité linguistique de la physiothérapie canadienne, cet article dresse un portrait non exhaustif de la profession. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=81438 Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité Revue Revue Centre de Documentation HELHa Campus Montignies Armoires à volets Document exclu du prêt - à consulter sur place
Exclu du prêt