Centre de Documentation Campus Montignies
Horaires :
Lundi : 8h-18h30
Mardi : 8h-18h30
Mercredi 9h-16h30
Jeudi : 8h-18h30
Vendredi : 8h-16h30
Attention, votre centre de documentation sera fermé du 27/04 au 12/05 inclus.
Lundi : 8h-18h30
Mardi : 8h-18h30
Mercredi 9h-16h30
Jeudi : 8h-18h30
Vendredi : 8h-16h30
Attention, votre centre de documentation sera fermé du 27/04 au 12/05 inclus.
Bienvenue sur le catalogue du centre de documentation du campus de Montignies.
Résultat de la recherche
3 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'Anglais (langue)'
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Faire une suggestion
Parlez anglais en 6 mois, pas en 10 ans ! / Lauriane Legrand
Titre : Parlez anglais en 6 mois, pas en 10 ans ! : la méthode anti-scolaire pour débloquer votre oral Type de document : texte imprimé Auteurs : Lauriane Legrand, Auteur Editeur : Paris : Eyrolles Année de publication : 2023 Importance : 1 vol. (180 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-416-01163-4 Prix : 17 EUR Note générale : Bibliogr. p. 171-173 Langues : Français (fre) Anglais (eng) Mots-clés : Anglais (langue) Anglais (langue) -- Étude et enseignement Index. décimale : 811.111 Anglais Résumé : Bye-bye Brian! No, Brian is NOT in the kitchen! Découvrez dans ce livre la méthode novatrice qui allie coaching d'anglais et développement personnel pour oser parler anglais et retrouver confiance en vous. Oubliez la méthode scolaire, on s'appuie ici sur les neurosciences. Non, vous n'apprendrez pas la liste des verbes irréguliers par cœur. CETTE MÉTHODE HOLISTIQUE PERMET : 1 de lever les blocages émotionnels, souvent hérités de l'école, qui bloquent l'oral à cause de la peur d'être jugé ou de faire des erreurs, 2 et de parler anglais en 6 mois, pas en 10 ans (même si vous pensez être nul). Dans ce livre, Lauriane Legrand, polyglotte et fondatrice du Marathon des Langues, vous montrera dans un style décalé et parfois drôle (ou pas) comment : oser parler anglais en toutes circonstances sans avoir peur d'être jugé, retrouver confiance en vous grâce à une méthode progressive, animer des réunions de travail en anglais sans vous cacher derrière vos collègues, voyager partout dans le monde sans stresser, vous former sur tous les sujets sans limite (conférences, livres...), vous la péter devant vos amis, prouver à celui qui vous a dit un jour que vous n'y arriverez jamais que vous en êtes capable, apprendre une deuxième langue et même pourquoi pas devenir polyglotte (car ouiiii, tout le monde peut devenir polyglotte). Si vous ne croyez pas en vous, personne ne le fera pour vous ! Dans une approche bienveillante, ce livre vous prend par la main pour retrouver confiance en vous. Préface de Jean-Yves Ponce, créateur de la chaîne YouTube Potion de vie, suivie par plus de 185 000 abonnés. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=113682 Parlez anglais en 6 mois, pas en 10 ans ! : la méthode anti-scolaire pour débloquer votre oral [texte imprimé] / Lauriane Legrand, Auteur . - Paris : Eyrolles, 2023 . - 1 vol. (180 p.) ; 21 cm.
ISBN : 978-2-416-01163-4 : 17 EUR
Bibliogr. p. 171-173
Langues : Français (fre) Anglais (eng)
Mots-clés : Anglais (langue) Anglais (langue) -- Étude et enseignement Index. décimale : 811.111 Anglais Résumé : Bye-bye Brian! No, Brian is NOT in the kitchen! Découvrez dans ce livre la méthode novatrice qui allie coaching d'anglais et développement personnel pour oser parler anglais et retrouver confiance en vous. Oubliez la méthode scolaire, on s'appuie ici sur les neurosciences. Non, vous n'apprendrez pas la liste des verbes irréguliers par cœur. CETTE MÉTHODE HOLISTIQUE PERMET : 1 de lever les blocages émotionnels, souvent hérités de l'école, qui bloquent l'oral à cause de la peur d'être jugé ou de faire des erreurs, 2 et de parler anglais en 6 mois, pas en 10 ans (même si vous pensez être nul). Dans ce livre, Lauriane Legrand, polyglotte et fondatrice du Marathon des Langues, vous montrera dans un style décalé et parfois drôle (ou pas) comment : oser parler anglais en toutes circonstances sans avoir peur d'être jugé, retrouver confiance en vous grâce à une méthode progressive, animer des réunions de travail en anglais sans vous cacher derrière vos collègues, voyager partout dans le monde sans stresser, vous former sur tous les sujets sans limite (conférences, livres...), vous la péter devant vos amis, prouver à celui qui vous a dit un jour que vous n'y arriverez jamais que vous en êtes capable, apprendre une deuxième langue et même pourquoi pas devenir polyglotte (car ouiiii, tout le monde peut devenir polyglotte). Si vous ne croyez pas en vous, personne ne le fera pour vous ! Dans une approche bienveillante, ce livre vous prend par la main pour retrouver confiance en vous. Préface de Jean-Yves Ponce, créateur de la chaîne YouTube Potion de vie, suivie par plus de 185 000 abonnés. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=113682 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité 811.111 LEG P Livre Centre de Documentation HELHa Campus Montignies Etagères livres Disponible
DisponibleVocabulaire anglais infirmier / Anne-Laure Guin
Titre : Vocabulaire anglais infirmier : kit de survie en services de soins Type de document : texte imprimé Auteurs : Anne-Laure Guin, Auteur Mention d'édition : 2e éd. Editeur : Issy-les-Moulineaux : Elsevier Masson Année de publication : 2021 Importance : 1 vol. (IX-346 p.) Présentation : ill. en coul. Format : 11 x 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-294-77313-6 Prix : 11,90 EUR Langues : Français (fre) Anglais (eng) Mots-clés : Anglais (langue) -- Langage médical Anglais (langue) Soins infirmiers Terminologie -- Anglais Personnel médical Index. décimale : 811.111 Anglais Résumé : Au sein des services d'urgence et des services de soins les étudiants et les professionnels infirmiers sontconfrontés à des patients anglophones ou non francophones qu'ilsdoivent rassurer et prendre en charge dans les meilleures conditions.Pour aider les professionnels au quotidien le Vocabulaire anglais infirmier est centré sur la pratique et la communication de terrain et propose :• un lexique professionnel français-anglais avec des phrases types organisé en 11 thèmes propres à la pratique infirmière : anatomie pathologies et problèmes médicaux symptômes accidents et urgences équipes et services pharmacologie et thérapeutiques installations et matériel médical soinsinfirmiers examens et procédures termes administratifs verbes utiles ;• les phrases types par compétence : aider (soins de confort) montrer de l'intérêt (soins relationnels) expliquer soigner (soins techniques) prévenir questionner.Vous trouverez également dans cette nouvelle édition du vocabulaire et des phrases types pour gérer les appels téléphoniques liés au SAMU et pour vous aider en service de psychiatrie.Ce livre de consultation rapide simple et efficace vous accompagne dans tous les services de santé. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=114373 Vocabulaire anglais infirmier : kit de survie en services de soins [texte imprimé] / Anne-Laure Guin, Auteur . - 2e éd. . - Issy-les-Moulineaux : Elsevier Masson, 2021 . - 1 vol. (IX-346 p.) : ill. en coul. ; 11 x 19 cm.
ISBN : 978-2-294-77313-6 : 11,90 EUR
Langues : Français (fre) Anglais (eng)
Mots-clés : Anglais (langue) -- Langage médical Anglais (langue) Soins infirmiers Terminologie -- Anglais Personnel médical Index. décimale : 811.111 Anglais Résumé : Au sein des services d'urgence et des services de soins les étudiants et les professionnels infirmiers sontconfrontés à des patients anglophones ou non francophones qu'ilsdoivent rassurer et prendre en charge dans les meilleures conditions.Pour aider les professionnels au quotidien le Vocabulaire anglais infirmier est centré sur la pratique et la communication de terrain et propose :• un lexique professionnel français-anglais avec des phrases types organisé en 11 thèmes propres à la pratique infirmière : anatomie pathologies et problèmes médicaux symptômes accidents et urgences équipes et services pharmacologie et thérapeutiques installations et matériel médical soinsinfirmiers examens et procédures termes administratifs verbes utiles ;• les phrases types par compétence : aider (soins de confort) montrer de l'intérêt (soins relationnels) expliquer soigner (soins techniques) prévenir questionner.Vous trouverez également dans cette nouvelle édition du vocabulaire et des phrases types pour gérer les appels téléphoniques liés au SAMU et pour vous aider en service de psychiatrie.Ce livre de consultation rapide simple et efficace vous accompagne dans tous les services de santé. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=114373 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité 811.111 GUI V Livre Centre de Documentation HELHa Campus Montignies Etagères livres Disponible
DisponibleFrancophonie et physiothérapie au Canada : spécificité d’un pays bilingue / Marianne Méquignon in Kinésithérapie, la revue, Vol. 19, n° 212-213 (Août 2019)
[article]
Titre : Francophonie et physiothérapie au Canada : spécificité d’un pays bilingue Auteurs : Marianne Méquignon ; Amélie Kechichian ; et al. ; Simon Lafrance Année de publication : 2019 Article en page(s) : p. 42-47 Note générale : Doi : 10.1016/j.kine.2019.06.011 Langues : Français (fre) Mots-clés : Anglais (langue) Bilinguisme Français:langue Francophonie Physiothérapie Formation Canada Pratique avancée Résumé : Les origines anglo-saxonne et française font du Canada un pays bilingue, où la francophonie se trouve minoritaire mais bien présente et admise par la société. Dans le domaine de la physiothérapie, cette double identité se retrouve dès la formation initiale et jusqu’en pratique clinique. Différentes universités à travers le pays proposent des programmes d’étude en réadaptation similaires, mais la langue utilisée pour l’enseignement dépend de l’université choisie par l’étudiant. Les formations continues peuvent être proposées en anglais ou en français et l’usage de ces langues dans la pratique clinique dépend des capacités du physiothérapeute à communiquer en français ou en anglais. Bien que partageant un patrimoine linguistique commun, les professions de physiothérapeute au Canada et de masseur-kinésithérapeute en France évoluent dans des contextes sociétaux différents. Ces différences, inhérentes au fonctionnement des systèmes de santé et d’éducation propre à chaque pays, se retrouvent aussi bien dans la formation initiale que dans la pratique clinique. L’intégration et la reconnaissance universitaire, l’accès direct et le développement des pratiques avancées sont autant de particularités qui se révèlent sources d’inspiration pour l’évolution de la profession en France. À travers l’exploration de l’identité linguistique de la physiothérapie canadienne, cet article dresse un portrait non exhaustif de la profession. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=81438
in Kinésithérapie, la revue > Vol. 19, n° 212-213 (Août 2019) . - p. 42-47[article] Francophonie et physiothérapie au Canada : spécificité d’un pays bilingue [] / Marianne Méquignon ; Amélie Kechichian ; et al. ; Simon Lafrance . - 2019 . - p. 42-47.
Doi : 10.1016/j.kine.2019.06.011
Langues : Français (fre)
in Kinésithérapie, la revue > Vol. 19, n° 212-213 (Août 2019) . - p. 42-47
Mots-clés : Anglais (langue) Bilinguisme Français:langue Francophonie Physiothérapie Formation Canada Pratique avancée Résumé : Les origines anglo-saxonne et française font du Canada un pays bilingue, où la francophonie se trouve minoritaire mais bien présente et admise par la société. Dans le domaine de la physiothérapie, cette double identité se retrouve dès la formation initiale et jusqu’en pratique clinique. Différentes universités à travers le pays proposent des programmes d’étude en réadaptation similaires, mais la langue utilisée pour l’enseignement dépend de l’université choisie par l’étudiant. Les formations continues peuvent être proposées en anglais ou en français et l’usage de ces langues dans la pratique clinique dépend des capacités du physiothérapeute à communiquer en français ou en anglais. Bien que partageant un patrimoine linguistique commun, les professions de physiothérapeute au Canada et de masseur-kinésithérapeute en France évoluent dans des contextes sociétaux différents. Ces différences, inhérentes au fonctionnement des systèmes de santé et d’éducation propre à chaque pays, se retrouvent aussi bien dans la formation initiale que dans la pratique clinique. L’intégration et la reconnaissance universitaire, l’accès direct et le développement des pratiques avancées sont autant de particularités qui se révèlent sources d’inspiration pour l’évolution de la profession en France. À travers l’exploration de l’identité linguistique de la physiothérapie canadienne, cet article dresse un portrait non exhaustif de la profession. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=81438 Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité Revue Revue Centre de Documentation HELHa Campus Montignies Armoires à volets Document exclu du prêt - à consulter sur place
Exclu du prêt