Centre de Documentation Campus Montignies
Horaires :
Lundi : 8h-18h30
Mardi : 8h-18h30
Mercredi 9h-16h30
Jeudi : 8h-18h30
Vendredi : 8h-16h30
Attention, votre centre de documentation sera fermé du 27/04 au 12/05 inclus.
Lundi : 8h-18h30
Mardi : 8h-18h30
Mercredi 9h-16h30
Jeudi : 8h-18h30
Vendredi : 8h-16h30
Attention, votre centre de documentation sera fermé du 27/04 au 12/05 inclus.
Bienvenue sur le catalogue du centre de documentation du campus de Montignies.
Résultat de la recherche
6 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'Reproducibility of results'
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Faire une suggestion
Validation of French upper limb Erasmus modified Nottingham Sensory Assessment in stroke / Claire Villepinte in Annals of physical and rehabilitation medicine, Vol. 62, n°1 (Janvier 2019)
[article]
Titre : Validation of French upper limb Erasmus modified Nottingham Sensory Assessment in stroke Type de document : texte imprimé Auteurs : Claire Villepinte ; Emilie Catella ; Magali Martin ; et al. Année de publication : 2019 Article en page(s) : p. 35-42 Note générale : Doi : 10.1016/j.rehab.2018.03.004 Langues : Anglais (eng) Mots-clés : Stroke Upper extremity Outcome assessment Somatosensory disorders Reproducibility of results Résumé : Background
Somatosensory impairment of the upper limb (UL) occurs in approximately 50% of adults post-stroke, associated with loss of hand motor function, activity and participation. Measurement of UL sensory impairment is a component of rehabilitation contributing to the selection of sensorimotor techniques optimizing recovery and providing a prognostic estimate of UL function. To date, no standardized official French version of a measure of somatosensory impairment has been established.
Objective
To develop and validate a French version of the Erasmus modified Nottingham Sensory Assessment somatosensory (EmNSA-SS) and stereognosis (EmNSA-ST) component for evaluating the UL among adults with stroke.
Methods
This study is a single-center observational cross-sectional study. A French version of the EmNSA for UL was developed by forward-backward translation and cross-cultural adaptation. Fifty stroke patients were recruited to establish concurrent-criterion-related validity, internal consistency, intra- and inter-rater reproducibility with intracorrelation coefficients (ICCs) for reliability and the minimal detectable change with 95% confidence interval (MDC95) for agreement, as well as ceiling and floor effects. Criterion validity was assessed against the Fugl-Meyer Assessment-Sensory (FMA-S) for the UL.
Results
The median (range) EmNSA-SS score was 41.5 (1–44). The Spearman rank correlation coefficient between EmNSA-SS and FMA-S total scores was moderate (rho=0.74, P<0.001). The EmNSA-SS/ST internal consistency was adequate across subscales; with Cronbach α ranging from 0.82–0.96. For the EmNSA-SS total score, intra- and inter-rater reliability was excellent (ICC=0.92 in both cases), with MDC95 of 12.3 and 14.6, respectively. EmNSA-SS/ST total scores demonstrated no ceiling or floor effects.
Conclusions
The French EmNSA is a valid and reproducible scale that can be used for comprehensive and accurate assessment of somatosensory modalities in adults post-stroke. Taking less than 30min to administer, the instrument has clinical utility for use in patients with cognitive comorbidities and at various stages of recovery in multidisciplinary clinical practice and research settings.Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=82637
in Annals of physical and rehabilitation medicine > Vol. 62, n°1 (Janvier 2019) . - p. 35-42[article] Validation of French upper limb Erasmus modified Nottingham Sensory Assessment in stroke [texte imprimé] / Claire Villepinte ; Emilie Catella ; Magali Martin ; et al. . - 2019 . - p. 35-42.
Doi : 10.1016/j.rehab.2018.03.004
Langues : Anglais (eng)
in Annals of physical and rehabilitation medicine > Vol. 62, n°1 (Janvier 2019) . - p. 35-42
Mots-clés : Stroke Upper extremity Outcome assessment Somatosensory disorders Reproducibility of results Résumé : Background
Somatosensory impairment of the upper limb (UL) occurs in approximately 50% of adults post-stroke, associated with loss of hand motor function, activity and participation. Measurement of UL sensory impairment is a component of rehabilitation contributing to the selection of sensorimotor techniques optimizing recovery and providing a prognostic estimate of UL function. To date, no standardized official French version of a measure of somatosensory impairment has been established.
Objective
To develop and validate a French version of the Erasmus modified Nottingham Sensory Assessment somatosensory (EmNSA-SS) and stereognosis (EmNSA-ST) component for evaluating the UL among adults with stroke.
Methods
This study is a single-center observational cross-sectional study. A French version of the EmNSA for UL was developed by forward-backward translation and cross-cultural adaptation. Fifty stroke patients were recruited to establish concurrent-criterion-related validity, internal consistency, intra- and inter-rater reproducibility with intracorrelation coefficients (ICCs) for reliability and the minimal detectable change with 95% confidence interval (MDC95) for agreement, as well as ceiling and floor effects. Criterion validity was assessed against the Fugl-Meyer Assessment-Sensory (FMA-S) for the UL.
Results
The median (range) EmNSA-SS score was 41.5 (1–44). The Spearman rank correlation coefficient between EmNSA-SS and FMA-S total scores was moderate (rho=0.74, P<0.001). The EmNSA-SS/ST internal consistency was adequate across subscales; with Cronbach α ranging from 0.82–0.96. For the EmNSA-SS total score, intra- and inter-rater reliability was excellent (ICC=0.92 in both cases), with MDC95 of 12.3 and 14.6, respectively. EmNSA-SS/ST total scores demonstrated no ceiling or floor effects.
Conclusions
The French EmNSA is a valid and reproducible scale that can be used for comprehensive and accurate assessment of somatosensory modalities in adults post-stroke. Taking less than 30min to administer, the instrument has clinical utility for use in patients with cognitive comorbidities and at various stages of recovery in multidisciplinary clinical practice and research settings.Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=82637 Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité Revue Revue Centre de Documentation HELHa Campus Montignies Armoires à volets Document exclu du prêt - à consulter sur place
Exclu du prêtFrench version of the Mini BESTest: A translation and transcultural adaptation study incorporating a reliability analysis for individuals with sensorimotor impairments undergoing functional rehabilitation / Jean-François Lemay in Annals of physical and rehabilitation medicine, Vol. 62, n°3 (Mai 2019)
[article]
Titre : French version of the Mini BESTest: A translation and transcultural adaptation study incorporating a reliability analysis for individuals with sensorimotor impairments undergoing functional rehabilitation Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean-François Lemay ; Audrey Roy ; Sylvie Nadeau ; Dany H. Gagnon Année de publication : 2019 Article en page(s) : p. 149-154 Note générale : https://doi.org/10.1016/j.rehab.2018.12.001 Langues : Anglais (eng) Mots-clés : Translations Cross-cultural comparison Outcome assessment Reproducibility of results Postural balance Rehabilitation Résumé : The Mini BESTest has been developed to comprehensively examine postural control in individuals with various pathologies treated by rehabilitation professionals. However, no formal French version of the Mini BESTest is available. This study aimed to translate and transculturally adapt the Mini BESTest to French and verify its intra- and inter-rater reliability. Translation and transcultural adaptation was performed in accordance with established guidelines, which included 2 initial translations and transcultural adaptations of the Mini BESTest to French that were then merged, a backward English translation, a subsequent adapted French version resolving discrepancies between the English versions, and pilot testing the final version by French-speaking physical therapists. In total, 20 participants with sensorimotor impairments with various etiologies and able to stand for at least 30 sec without human or technical assistance were video-recorded during evaluation with the Mini BESTest. From this video-recording, we calculated inter-rater and intrarater reliability (intraclass correlation coefficient = 0.974–0.988), internal consistency (Cronbach alpha = 0.895–0.929), standard error of measurement (1.05 and 1.63), and minimal detectable change at the 95% confidence interval (2.91 and 4.51). All values were comparable to those previously reported for the original version of the Mini BESTest. Furthermore, no significant ceiling or floor effect was detected. Therefore, the translated and transculturally adapted version of the Mini BESTest in French compares well to the original version and can be used by French-speaking rehabilitation professionals to examine postural control. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=84112
in Annals of physical and rehabilitation medicine > Vol. 62, n°3 (Mai 2019) . - p. 149-154[article] French version of the Mini BESTest: A translation and transcultural adaptation study incorporating a reliability analysis for individuals with sensorimotor impairments undergoing functional rehabilitation [texte imprimé] / Jean-François Lemay ; Audrey Roy ; Sylvie Nadeau ; Dany H. Gagnon . - 2019 . - p. 149-154.
https://doi.org/10.1016/j.rehab.2018.12.001
Langues : Anglais (eng)
in Annals of physical and rehabilitation medicine > Vol. 62, n°3 (Mai 2019) . - p. 149-154
Mots-clés : Translations Cross-cultural comparison Outcome assessment Reproducibility of results Postural balance Rehabilitation Résumé : The Mini BESTest has been developed to comprehensively examine postural control in individuals with various pathologies treated by rehabilitation professionals. However, no formal French version of the Mini BESTest is available. This study aimed to translate and transculturally adapt the Mini BESTest to French and verify its intra- and inter-rater reliability. Translation and transcultural adaptation was performed in accordance with established guidelines, which included 2 initial translations and transcultural adaptations of the Mini BESTest to French that were then merged, a backward English translation, a subsequent adapted French version resolving discrepancies between the English versions, and pilot testing the final version by French-speaking physical therapists. In total, 20 participants with sensorimotor impairments with various etiologies and able to stand for at least 30 sec without human or technical assistance were video-recorded during evaluation with the Mini BESTest. From this video-recording, we calculated inter-rater and intrarater reliability (intraclass correlation coefficient = 0.974–0.988), internal consistency (Cronbach alpha = 0.895–0.929), standard error of measurement (1.05 and 1.63), and minimal detectable change at the 95% confidence interval (2.91 and 4.51). All values were comparable to those previously reported for the original version of the Mini BESTest. Furthermore, no significant ceiling or floor effect was detected. Therefore, the translated and transculturally adapted version of the Mini BESTest in French compares well to the original version and can be used by French-speaking rehabilitation professionals to examine postural control. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=84112 Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité Revue Revue Centre de Documentation HELHa Campus Montignies Armoires à volets Document exclu du prêt - à consulter sur place
Exclu du prêtInterrater Reliability of the Record of Driving Errors (RODE) / Peggy P. Barco in American Journal of Occupational Therapy, Vol. 69/2 (Mars/Avril 2015)
[article]
Titre : Interrater Reliability of the Record of Driving Errors (RODE) Type de document : texte imprimé Auteurs : Peggy P. Barco, Auteur ; David B. Carr, Auteur ; Kathleen Rutkoski, Auteur Année de publication : 2015 Article en page(s) : p.1-6 Langues : Anglais (eng) Mots-clés : Conduite automobile Démence ErgothérapieAutomobile driving Dementia occupational therapy reproducibility of results Task performance and analysis Résumé : The Record of Driving Errors (RODE) is a novel standardized tool designed to quantitatively document the specific types of driving errors that occur during a standardized performance-based road test. The purpose of this study was to determine interrater reliability between two occupational therapy driver rehabilitation specialists who quantitatively scored specific driving errors using the RODE in a sample of older adults diagnosed with dementia (n = 24). Intraclass correlation coefficients of major driving error and intervention categories indicated almost perfect agreement between raters. Using raters with adequate training and similar professional backgrounds, it is possible to have good interrater reliability using the RODE on a standardized road tes Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=35881
in American Journal of Occupational Therapy > Vol. 69/2 (Mars/Avril 2015) . - p.1-6[article] Interrater Reliability of the Record of Driving Errors (RODE) [texte imprimé] / Peggy P. Barco, Auteur ; David B. Carr, Auteur ; Kathleen Rutkoski, Auteur . - 2015 . - p.1-6.
Langues : Anglais (eng)
in American Journal of Occupational Therapy > Vol. 69/2 (Mars/Avril 2015) . - p.1-6
Mots-clés : Conduite automobile Démence ErgothérapieAutomobile driving Dementia occupational therapy reproducibility of results Task performance and analysis Résumé : The Record of Driving Errors (RODE) is a novel standardized tool designed to quantitatively document the specific types of driving errors that occur during a standardized performance-based road test. The purpose of this study was to determine interrater reliability between two occupational therapy driver rehabilitation specialists who quantitatively scored specific driving errors using the RODE in a sample of older adults diagnosed with dementia (n = 24). Intraclass correlation coefficients of major driving error and intervention categories indicated almost perfect agreement between raters. Using raters with adequate training and similar professional backgrounds, it is possible to have good interrater reliability using the RODE on a standardized road tes Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=35881 Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité Revue Revue Centre de Documentation HELHa Campus Montignies Armoires à volets Document exclu du prêt - à consulter sur place
Exclu du prêtTest–Retest Reliability of the Child Occupational Self-Assessment (COSA) / Alisha Ohl in American Journal of Occupational Therapy, Vol. 69/2 (Mars/Avril 2015)
[article]
Titre : Test–Retest Reliability of the Child Occupational Self-Assessment (COSA) Type de document : texte imprimé Auteurs : Alisha Ohl, Auteur ; Emily Crook, Auteur ; Diane MacSaveny, Auteur Année de publication : 2015 Article en page(s) : p.1-4 Langues : Anglais (eng) Mots-clés : Enfant Activités vie quotidienne AutoévaluationActivities of daily living Patient outcome assessment Reproducibility of results Self concept Self report Résumé : We examined the test–retest reliability of the Child Occupational Self-Assessment (COSA). Fifty-two children ages 6–12 yr completed the COSA on two separate occasions 7–14 days apart. Participant data were analyzed using intraclass correlation coefficients (ICCs). Test–retest reliability was good for total Competence and Value scores (ICC2,1 = .72–.77) and poor to good across category scores (ICC2,1 = .44–.78). These findings suggest that the children’s perceptions of their abilities and the value they placed on their everyday activities as reflected in the test items were fairly consistent over a short period of time. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=35880
in American Journal of Occupational Therapy > Vol. 69/2 (Mars/Avril 2015) . - p.1-4[article] Test–Retest Reliability of the Child Occupational Self-Assessment (COSA) [texte imprimé] / Alisha Ohl, Auteur ; Emily Crook, Auteur ; Diane MacSaveny, Auteur . - 2015 . - p.1-4.
Langues : Anglais (eng)
in American Journal of Occupational Therapy > Vol. 69/2 (Mars/Avril 2015) . - p.1-4
Mots-clés : Enfant Activités vie quotidienne AutoévaluationActivities of daily living Patient outcome assessment Reproducibility of results Self concept Self report Résumé : We examined the test–retest reliability of the Child Occupational Self-Assessment (COSA). Fifty-two children ages 6–12 yr completed the COSA on two separate occasions 7–14 days apart. Participant data were analyzed using intraclass correlation coefficients (ICCs). Test–retest reliability was good for total Competence and Value scores (ICC2,1 = .72–.77) and poor to good across category scores (ICC2,1 = .44–.78). These findings suggest that the children’s perceptions of their abilities and the value they placed on their everyday activities as reflected in the test items were fairly consistent over a short period of time. Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=35880 Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité Revue Revue Centre de Documentation HELHa Campus Montignies Armoires à volets Document exclu du prêt - à consulter sur place
Exclu du prêtHandwriting Proficiency Screening Questionnaire for Children (HPSQ–C) / Sara Rosenblum in American Journal of Occupational Therapy, Vol. 69/3 (mai -juin 2015)
[article]
Titre : Handwriting Proficiency Screening Questionnaire for Children (HPSQ–C) : Development, Reliability, and Validity Type de document : texte imprimé Auteurs : Sara Rosenblum ; Liat GAFNI-LACHTER Année de publication : 2015 Article en page(s) : p.22030 Langues : Anglais (eng) Mots-clés : Enfant Ecriture Dépistage Validité QuestionnaireHandwriting Mass screening Questionnaires Reproducibility of results Self report Résumé : OBJECTIVE. To adapt the Handwriting Proficiency Screening Questionnaire (HPSQ), previously designated for adults, into a children’s self-report version (the HPSQ for Children, or HPSQ–C) and to examine its reliability and validity.
METHOD. Participants included 230 children ages 7–14 yr from regular schools in Israel. The questionnaire’s content validity, internal consistency, and concurrent and construct validity were assessed.
RESULTS. The tool demonstrated good internal consistency (α = .77). We found a significant moderate correlation between final HPSQ–C scores and the HPSQ, r = .51, p < .001, establishing the HPSQ–C’s concurrent validity. Construct validity was also confirmed. Results demonstrated that the HPSQ–C significantly distinguished between children with and without handwriting deficiencies on the basis of measures of handwriting product (Hebrew Handwriting Evaluation) and handwriting process (Computerized Penmanship Evaluation Tool).
CONCLUSION. The HPSQ–C is suitable for identification of handwriting deficiency among school-aged children and is appropriate for varied academic and clinical uses.Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=35900
in American Journal of Occupational Therapy > Vol. 69/3 (mai -juin 2015) . - p.22030[article] Handwriting Proficiency Screening Questionnaire for Children (HPSQ–C) : Development, Reliability, and Validity [texte imprimé] / Sara Rosenblum ; Liat GAFNI-LACHTER . - 2015 . - p.22030.
Langues : Anglais (eng)
in American Journal of Occupational Therapy > Vol. 69/3 (mai -juin 2015) . - p.22030
Mots-clés : Enfant Ecriture Dépistage Validité QuestionnaireHandwriting Mass screening Questionnaires Reproducibility of results Self report Résumé : OBJECTIVE. To adapt the Handwriting Proficiency Screening Questionnaire (HPSQ), previously designated for adults, into a children’s self-report version (the HPSQ for Children, or HPSQ–C) and to examine its reliability and validity.
METHOD. Participants included 230 children ages 7–14 yr from regular schools in Israel. The questionnaire’s content validity, internal consistency, and concurrent and construct validity were assessed.
RESULTS. The tool demonstrated good internal consistency (α = .77). We found a significant moderate correlation between final HPSQ–C scores and the HPSQ, r = .51, p < .001, establishing the HPSQ–C’s concurrent validity. Construct validity was also confirmed. Results demonstrated that the HPSQ–C significantly distinguished between children with and without handwriting deficiencies on the basis of measures of handwriting product (Hebrew Handwriting Evaluation) and handwriting process (Computerized Penmanship Evaluation Tool).
CONCLUSION. The HPSQ–C is suitable for identification of handwriting deficiency among school-aged children and is appropriate for varied academic and clinical uses.Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=35900 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité Revue Revue Centre de Documentation HELHa Campus Montignies Armoires à volets Disponible
DisponibleÉvaluation de la fatigue musculaire de cheville avec un outil de déstabilisation / A. Aguilanu in Journal de traumatologie du sport, Vol.39 N°3 (septembre 2022)
Permalink