Centre de Documentation HELHa Tournai - Mouscron
Heures d'ouverture (période scolaire)
Après identification sur connected (ID et mot de passe), les membres de la Helha ont l'accès à Cinahl et à Cairn en passant par l'onglet "Bases de données" de ce catalogue et en cliquant sur le lien d'accès.
Tournai | Mouscron |
- lundi : 9h30-12h30 et 13h00-17h00 - mardi: 9h00-12h30 et 13h00-17h00 - mercredi: 9h00-12h30 et 13h00-17h30 - jeudi: 9h00-12h30 et 13h00-17h00 - vendredi: 09h00-17h00 | - lundi: 9h00 à 12h30 et 13h00 à 17h15 - mardi: 13h00 à 17h15 - mercredi: 13h00 à 17h15 - jeudi : 13h00 à 17h15 - vendredi: 13h00 à 17h00 |
Semaine du 18/11 à Tournai : Fermé mardi 19/11 en après-midi et jeudi 21/11 en matinée. Fermé mercredi à 17h00. Fermé vendredi entre 12 et 13h00.
Semaine du 25/11 à Tournai : Fermé vendredi 29/11 en matinée.
Semaine du 02/12 à Tournai : Horaire habituel.
Semaine du 18/11 à Mouscron : Horaire habituel
Semaine du 25/11 à Mouscron : Lundi: ouverture à 10h30.
Semaine du 11/11 à Mouscron : Fermé lundi (armistice)
Détail de l'auteur
Auteur Aziz Tabouri |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
L’interprète, médiateur : « Comprendre le médecin, exprimer ce que l’on ressent » / Aziz Tabouri in La santé en action, 460 (Juin 2022)
[article]
Titre : L’interprète, médiateur : « Comprendre le médecin, exprimer ce que l’on ressent » Type de document : texte imprimé Auteurs : Aziz Tabouri Année de publication : 2022 Article en page(s) : p. 28-29 Langues : Français (fre) Catégories : Alpha
C:Communication ; C:Compréhension ; E:Expression orale ; I:Interprète ; L:Langue étrangère ; M:Médiation en santé ; S:SoinsRésumé : Dans une relation patient-soignant, l’interprète est, par définition, un médiateur en santé. Le recours à l’interprète permet de lever la barrière linguistique entre professionnels de santé et patients qui ne parlent pas la même langue. Aziz Tabouri plaide pour que les hôpitaux et les lieux de soins recourent systématiquement à des professionnels formés, et non pas à un proche ou membre de la famille qui n’a ni la distance nécessaire ni les compétences médicales. Il alerte aussi sur le recours à des interprètes non professionnels et non formés, une solution de facilité parce qu’à bas coût, mise en place au détriment du patient. Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbtournai/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=50429
in La santé en action > 460 (Juin 2022) . - p. 28-29[article] L’interprète, médiateur : « Comprendre le médecin, exprimer ce que l’on ressent » [texte imprimé] / Aziz Tabouri . - 2022 . - p. 28-29.
Langues : Français (fre)
in La santé en action > 460 (Juin 2022) . - p. 28-29
Catégories : Alpha
C:Communication ; C:Compréhension ; E:Expression orale ; I:Interprète ; L:Langue étrangère ; M:Médiation en santé ; S:SoinsRésumé : Dans une relation patient-soignant, l’interprète est, par définition, un médiateur en santé. Le recours à l’interprète permet de lever la barrière linguistique entre professionnels de santé et patients qui ne parlent pas la même langue. Aziz Tabouri plaide pour que les hôpitaux et les lieux de soins recourent systématiquement à des professionnels formés, et non pas à un proche ou membre de la famille qui n’a ni la distance nécessaire ni les compétences médicales. Il alerte aussi sur le recours à des interprètes non professionnels et non formés, une solution de facilité parce qu’à bas coût, mise en place au détriment du patient. Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbtournai/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=50429 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité M006402 SAN Revue Mouscron Soins Infirmiers (M) Disponible