Centre de Documentation HELHa Tournai - Mouscron
Heures d'ouverture (période scolaire)
Après identification sur connected (ID et mot de passe), les membres de la Helha ont l'accès à Cinahl et à Cairn en passant par l'onglet "Bases de données" de ce catalogue et en cliquant sur le lien d'accès.
Tournai | Mouscron |
- lundi : 9h30-12h30 et 13h00-17h00 - mardi: 9h00-12h30 et 13h00-17h00 - mercredi: 9h00-12h30 et 13h00-17h30 - jeudi: 9h00-12h30 et 13h00-17h00 - vendredi: 09h00-17h00 | - lundi: 9h00 à 12h30 et 13h00 à 17h15 - mardi: 13h00 à 17h15 - mercredi: 13h00 à 17h15 - jeudi : 13h00 à 17h15 - vendredi: 13h00 à 17h00 |
HORAIRE
Semaine du 01/07 à Tournai : Lundi 01/07, ouvert de 13h à 17h. Mercredi 03/07 : ouvert à 10h30
Prestations de vacances : Lundi 19/08 et mardi 20/08: ouvert de 9h00 à 12h30 et de 13h00 à 17h00. Mercredi 21/08, ouvert de 9h00 à 12h00.
Semaine du 26/08 à Tournai : Reprise de l'année scolaire : Attention aux modifications ! Lundi, horaire normal; Mardi 27/08, fermé; Mercredi 28/08, ouvert de 13h00 à 17h30; Jeudi 29/08, ouvert de 13h00 à 17h00, Vendredi, horaire normal.
Semaine du 02/09 à Tournai : Horaire habituel .
Semaine du 24/06 à Mouscron : Vendredi: ouverture le matin (de 9h00 à 12h30) et fermeture l'après-midi.
Semaine du 10/06 à Mouscron : Horaire habituel.
Semaine du 17/06 à Mouscron : Horaire habituel.
Prestations de vacances : mercredi 21/08 et jeudi 22/08: ouvert de 9h00 à 12h30 et de 13h00 à 17h00.
Détail de l'auteur
Auteur Jean Dragon |
Documents disponibles écrits par cet auteur
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
![](./images/orderby_az.gif)
Le travail de soins en situation linguistique minoritaire : éléments pour une réflexion éthique sur la collaboration interprofessionnelle avec les traducteurs-interprètes au Canada / Monique Benoît in Perspective soignante, 48 (Décembre 2013)
[article]
Titre : Le travail de soins en situation linguistique minoritaire : éléments pour une réflexion éthique sur la collaboration interprofessionnelle avec les traducteurs-interprètes au Canada Type de document : texte imprimé Auteurs : Monique Benoît, Auteur ; Jean Dragon, Auteur Année de publication : 2013 Langues : Français (fre) Catégories : Alpha
C:Collaboration ; C:Communication ; E:Equipe soignante ; E:Ethique ; I:Interdisciplinarité ; L:Langue ; L:Linguistique ; M:Multiculturalité ; P:Politique de santé ; R:Relation professionnelle ; R:Relation soignant-soigné ; S:Soins ; T:TransmissionRésumé : Conscients des multiples défis à relever pour favoriser un accès équitable aux soins pour les patients francophones en situation minoritaire dans le nord de l'Ontario, les auteurs évoquent la communication entre professionnels intégrés au référentiel national de compétences au Canada afin de mieux illustrer les besoins de formation spécifiques en matière de traduction-interprétariat. Ils questionnent ensuite l'importance et la pertinence des traducteurs-interprètes au sein de la collaboration interprofessionnelle pour les francophones. Puis ils décrivent brièvement les enjeux éthiques, professionnels et organisationnels qui freinent l'intégration de ces traducteurs-interprètes dans les équipes de soins. Enfin, ils énoncent les limites du modèle collaboratif pour ces professionnels de la traduction-interprétation. Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbtournai/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=26389
in Perspective soignante > 48 (Décembre 2013)[article] Le travail de soins en situation linguistique minoritaire : éléments pour une réflexion éthique sur la collaboration interprofessionnelle avec les traducteurs-interprètes au Canada [texte imprimé] / Monique Benoît, Auteur ; Jean Dragon, Auteur . - 2013.
Langues : Français (fre)
in Perspective soignante > 48 (Décembre 2013)
Catégories : Alpha
C:Collaboration ; C:Communication ; E:Equipe soignante ; E:Ethique ; I:Interdisciplinarité ; L:Langue ; L:Linguistique ; M:Multiculturalité ; P:Politique de santé ; R:Relation professionnelle ; R:Relation soignant-soigné ; S:Soins ; T:TransmissionRésumé : Conscients des multiples défis à relever pour favoriser un accès équitable aux soins pour les patients francophones en situation minoritaire dans le nord de l'Ontario, les auteurs évoquent la communication entre professionnels intégrés au référentiel national de compétences au Canada afin de mieux illustrer les besoins de formation spécifiques en matière de traduction-interprétariat. Ils questionnent ensuite l'importance et la pertinence des traducteurs-interprètes au sein de la collaboration interprofessionnelle pour les francophones. Puis ils décrivent brièvement les enjeux éthiques, professionnels et organisationnels qui freinent l'intégration de ces traducteurs-interprètes dans les équipes de soins. Enfin, ils énoncent les limites du modèle collaboratif pour ces professionnels de la traduction-interprétation. Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbtournai/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=26389 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité T005361 PER Revue Tournai Soins infirmiers (T) Disponible