Centre de Documentation Campus Montignies
Horaires :
Lundi : 8h-18h30
Mardi : 8h-18h30
Mercredi 9h-16h30
Jeudi : 8h-18h30
Vendredi : 8h-16h30
Votre centre de documentation fermera de 12h30 à 13h ce vendredi 28 juin et fermera à 14h30.
Dès ce lundi 1er juillet jusqu'au mercredi 10 juillet l'horaire du centre de documentation sera adapté :
Lundi 1er juillet : de 8h à 12h et de 12h30 à 16h
Mardi 2 juillet : de 8h à 12h15
Mercredi 3 juillet : de 9h à 12h et de 12h30 à 15h15
Jeudi 4 juillet : de 8h à 12h30 et de 13h à 18h30
Lundi 8 juillet : de 8h à 12h et de 12h30 à 16h
Mardi 9 juillet : de 8h à 12h15
Réouverture dès ce lundi 19 août.
Bienvenue sur le catalogue du centre de documentation du campus de Montignies.
Résultat de la recherche
9 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'LANGUE MATERNELLE' ![Ne pas surligner les mots recherchés Ne pas surligner les mots recherchés](./images/text_horizontalrule.png)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Faire une suggestion
![détail détail](./getgif.php?nomgif=plus)
[article]
Titre : |
Langue maternelle en migration : les ingrédients d’un métissage harmonieux |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Dalila Rezzoug ; Marie Rose Moro ; Geneviève Serre-Pradère ; Thierry Baubet |
Année de publication : |
2020 |
Article en page(s) : |
p. 42-52 |
Note générale : |
10.3917/ep.086.0042 |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
Affectivité Bilinguisme Evaluation Famille Interculturalité Langue maternelle Migration Transgénérationnel Métissage Enfant Adolescent |
Résumé : |
La langue maternelle des enfants dont les parents viennent d’ailleurs condense de nombreux ingrédients de la transmission familiale. Elle est à la fois un outil et un objet de transmission et sa maîtrise par les enfants les conduit sur la voie du bilinguisme, expérience culturelle, affective et cognitive, porteuse de nombreux bénéfices. Pourtant, tous les enfants qui grandissent dans un contexte plurilingue ne l’investissent pas nécessairement, ou s’en séparent. Dans la migration, les langues minoritaires résistent plus ou moins bien selon les pratiques sociales et culturelles des familles, et elles sont souvent conduites à disparaître au fil des générations. Cependant, d’une génération à l’autre, ces langues et leur transmission reflètent la vitalité des relations affectives et des affiliations au sein de la famille. Cela constitue, donc, pour les cliniciens, un marqueur important à considérer dans le suivi de nos jeunes patients.
|
Permalink : |
./index.php?lvl=notice_display&id=89390 |
in Enfances & psy > 86 (2/2020) . - p. 42-52
[article] Langue maternelle en migration : les ingrédients d’un métissage harmonieux [texte imprimé] / Dalila Rezzoug ; Marie Rose Moro ; Geneviève Serre-Pradère ; Thierry Baubet . - 2020 . - p. 42-52. 10.3917/ep.086.0042 Langues : Français ( fre) in Enfances & psy > 86 (2/2020) . - p. 42-52
Mots-clés : |
Affectivité Bilinguisme Evaluation Famille Interculturalité Langue maternelle Migration Transgénérationnel Métissage Enfant Adolescent |
Résumé : |
La langue maternelle des enfants dont les parents viennent d’ailleurs condense de nombreux ingrédients de la transmission familiale. Elle est à la fois un outil et un objet de transmission et sa maîtrise par les enfants les conduit sur la voie du bilinguisme, expérience culturelle, affective et cognitive, porteuse de nombreux bénéfices. Pourtant, tous les enfants qui grandissent dans un contexte plurilingue ne l’investissent pas nécessairement, ou s’en séparent. Dans la migration, les langues minoritaires résistent plus ou moins bien selon les pratiques sociales et culturelles des familles, et elles sont souvent conduites à disparaître au fil des générations. Cependant, d’une génération à l’autre, ces langues et leur transmission reflètent la vitalité des relations affectives et des affiliations au sein de la famille. Cela constitue, donc, pour les cliniciens, un marqueur important à considérer dans le suivi de nos jeunes patients.
|
Permalink : |
./index.php?lvl=notice_display&id=89390 |
|
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
|
Revue | Revue | Centre de Documentation HELHa Campus Montignies | Armoires à volets | Disponible Disponible |
![détail détail](./getgif.php?nomgif=plus)
[article]
Titre : |
Enjeux thérapeutiques d’une langue maternelle |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Omar Guerrero |
Année de publication : |
2020 |
Article en page(s) : |
p. 13-18 |
Note générale : |
10.3917/ep.086.0013 |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
Affect Interprète Langue étrangère Langue maternelle Psychothérapie Thérapeutique |
Résumé : |
Les différentes définitions d’une langue maternelle nous permettront de travailler deux axes : d’abord ce qu’une langue peut transmettre comme valeurs, affects et identité et, deuxièmement, ce qui se joue dans une thérapie qui se déroule entre deux langues (avec interprète ou lorsque la langue maternelle est partagée). Une attention particulière sera portée au traumatisme et à la manière de l’aborder lorsque la psychothérapie implique une autre langue, chez des patients adultes et enfants. |
Permalink : |
./index.php?lvl=notice_display&id=89386 |
in Enfances & psy > 86 (2/2020) . - p. 13-18
[article] Enjeux thérapeutiques d’une langue maternelle [texte imprimé] / Omar Guerrero . - 2020 . - p. 13-18. 10.3917/ep.086.0013 Langues : Français ( fre) in Enfances & psy > 86 (2/2020) . - p. 13-18
Mots-clés : |
Affect Interprète Langue étrangère Langue maternelle Psychothérapie Thérapeutique |
Résumé : |
Les différentes définitions d’une langue maternelle nous permettront de travailler deux axes : d’abord ce qu’une langue peut transmettre comme valeurs, affects et identité et, deuxièmement, ce qui se joue dans une thérapie qui se déroule entre deux langues (avec interprète ou lorsque la langue maternelle est partagée). Une attention particulière sera portée au traumatisme et à la manière de l’aborder lorsque la psychothérapie implique une autre langue, chez des patients adultes et enfants. |
Permalink : |
./index.php?lvl=notice_display&id=89386 |
|
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
|
Revue | Revue | Centre de Documentation HELHa Campus Montignies | Armoires à volets | Disponible Disponible |
![détail détail](./getgif.php?nomgif=plus)
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
|
Revue | Revue | Centre de Documentation HELHa Campus Montignies | Armoires à volets | Disponible Disponible |
![détail détail](./getgif.php?nomgif=plus)
[article]
Titre : |
Parcours d’exil: Trauma, perte et langue paternelle |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Olivia Farkas |
Année de publication : |
2020 |
Article en page(s) : |
p. 30-41 |
Note générale : |
10.3917/ep.086.0030 |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
Clivage Exil Génération Langue maternelle Migrant Transmission Traumatisme psychologique |
Résumé : |
À travers le témoignage de différents auteurs et psychanalystes, la question est posée de la transmission dans les parcours d’exil faits de traumatismes et de pertes de la langue maternelle. Particulièrement la langue maternelle du père qui a dû quitter son pays d’origine. Comment ce manque s’inscrit-il pour les générations suivantes, selon différentes situations de couples parentaux mixtes ou non ?
|
Permalink : |
./index.php?lvl=notice_display&id=89392 |
in Enfances & psy > 86 (2/2020) . - p. 30-41
[article] Parcours d’exil: Trauma, perte et langue paternelle [texte imprimé] / Olivia Farkas . - 2020 . - p. 30-41. 10.3917/ep.086.0030 Langues : Français ( fre) in Enfances & psy > 86 (2/2020) . - p. 30-41 |
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
|
Revue | Revue | Centre de Documentation HELHa Campus Montignies | Armoires à volets | Disponible Disponible |
![détail détail](./getgif.php?nomgif=plus)
[article]
Titre : |
Quand enfant et professionnel ne parlent pas la même langue |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Jennyfer Jarillot |
Année de publication : |
2022 |
Article en page(s) : |
p. 21-22 |
Note générale : |
Cet article est issu du dossier "Avant le langage". |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
bilinguisme confiance culture inclusion langage oral langue maternelle |
Résumé : |
Le langage oral est le moyen le plus simple de comprendre les besoins de l’enfant. Il permet d’éviter les cris, les pleurs et la frustration. Cependant, il arrive que les professionnels accueillent des tout-petits qui ne parlent pas la même langue qu’eux. La communication devient alors difficile. Rester attentifs aux compétences langagières de l’enfant est essentiel pour les professionnels, de même que le fait de reconnaître et de valoriser sa langue maternelle en vue d’établir avec lui une relation de confiance. |
Note de contenu : |
https://doi : 10.1016/j.melaen.2022.01.007 |
Permalink : |
./index.php?lvl=notice_display&id=104177 |
in Métiers de la petite enfance > 304 (avril 2022) . - p. 21-22
[article] Quand enfant et professionnel ne parlent pas la même langue [texte imprimé] / Jennyfer Jarillot . - 2022 . - p. 21-22. Cet article est issu du dossier "Avant le langage". Langues : Français ( fre) in Métiers de la petite enfance > 304 (avril 2022) . - p. 21-22
Mots-clés : |
bilinguisme confiance culture inclusion langage oral langue maternelle |
Résumé : |
Le langage oral est le moyen le plus simple de comprendre les besoins de l’enfant. Il permet d’éviter les cris, les pleurs et la frustration. Cependant, il arrive que les professionnels accueillent des tout-petits qui ne parlent pas la même langue qu’eux. La communication devient alors difficile. Rester attentifs aux compétences langagières de l’enfant est essentiel pour les professionnels, de même que le fait de reconnaître et de valoriser sa langue maternelle en vue d’établir avec lui une relation de confiance. |
Note de contenu : |
https://doi : 10.1016/j.melaen.2022.01.007 |
Permalink : |
./index.php?lvl=notice_display&id=104177 |
|
Exemplaires (1)
|
Revue | Revue | Centre de Documentation HELHa Campus Montignies | Armoires à volets | Document exclu du prêt - à consulter sur place Exclu du prêt |
![détail détail](./getgif.php?nomgif=plus)
Permalink
Permalink
Permalink
Permalink