Centre de Documentation HELHa - Loverval
Horaire d'ouverture :
Lundi, de 7h45 à 15h45
Mardi, de 7h45 à 17h30
Mercredi, de 8h00 à 16h00
Jeudi, de 7h45 à 15h45
Vendredi, de 7h45 à 13h45
Exceptionnellement, la bibliothèque fermera à 15h45 ce mardi 19 novembre.
Durant la semaine du 25 novembre, les horaires de la bibliothèque seront allégés :
Lundi, de 7h45 à 12h45
Mardi, fermé
Mercredi, de 8h00 à 16h00
Jeudi, de 7h45 à 12h45
Vendredi, de 7h45 à 12h45
Fermeture les jours fériés et durant les congés scolaires
Durant les vacances d'hiver, la bibliothèque sera fermée du 21 décembre au 5 janvier
Lundi, de 7h45 à 15h45
Mardi, de 7h45 à 17h30
Mercredi, de 8h00 à 16h00
Jeudi, de 7h45 à 15h45
Vendredi, de 7h45 à 13h45
Exceptionnellement, la bibliothèque fermera à 15h45 ce mardi 19 novembre.
Durant la semaine du 25 novembre, les horaires de la bibliothèque seront allégés :
Lundi, de 7h45 à 12h45
Mardi, fermé
Mercredi, de 8h00 à 16h00
Jeudi, de 7h45 à 12h45
Vendredi, de 7h45 à 12h45
Fermeture les jours fériés et durant les congés scolaires
Durant les vacances d'hiver, la bibliothèque sera fermée du 21 décembre au 5 janvier
Bienvenue sur le catalogue du centre de documentation de la HELHa de Loverval.
Pour avoir accès aux documents numériques, vous devez vous authentifier avec vos identifiants HELHa
Pour avoir accès aux documents numériques, vous devez vous authentifier avec vos identifiants HELHa
Catégories
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Histoire & linguistique : les trahisons de la traduction / Philippe Descamps in Science & Vie. Hors série, 227 (Juin 2004)
[article]
Titre : Histoire & linguistique : les trahisons de la traduction Type de document : texte imprimé Auteurs : Philippe Descamps, Auteur Année de publication : 2004 Article en page(s) : 154-160 Langues : Français (fre) Catégories : L:Langage:Linguistique:Traduction Mots-clés : allusion traduction Résumé : Chaque langue construit un monde particulier dont la singularité est souvent irréductible à tout autre. Ces mondes que disent les langues ne sont pas superposables. De ce constat découle directement la difficulté, voire l'impossibilité de la traduction.
in Science & Vie. Hors série > 227 (Juin 2004) . - 154-160[article] Histoire & linguistique : les trahisons de la traduction [texte imprimé] / Philippe Descamps, Auteur . - 2004 . - 154-160.
Langues : Français (fre)
in Science & Vie. Hors série > 227 (Juin 2004) . - 154-160
Catégories : L:Langage:Linguistique:Traduction Mots-clés : allusion traduction Résumé : Chaque langue construit un monde particulier dont la singularité est souvent irréductible à tout autre. Ces mondes que disent les langues ne sont pas superposables. De ce constat découle directement la difficulté, voire l'impossibilité de la traduction. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 4897 80 DULANG 15173 Périodique-emprunt "long" Bibliothèque principale Français Disponible Le multilinguismre selon Bruxelles / Marie-Christine Simonet in Le français dans le monde, 355 (janvier-février 2008)
[article]
Titre : Le multilinguismre selon Bruxelles Type de document : texte imprimé Auteurs : Marie-Christine Simonet, Auteur Année de publication : 2008 Article en page(s) : p. 58 Langues : Français (fre) Catégories : L:Langage:Linguistique:Traduction
U:Union européenneMots-clés : Institutions Européennes Plurilinguisme Langue Anglaise
in Le français dans le monde > 355 (janvier-février 2008) . - p. 58[article] Le multilinguismre selon Bruxelles [texte imprimé] / Marie-Christine Simonet, Auteur . - 2008 . - p. 58.
Langues : Français (fre)
in Le français dans le monde > 355 (janvier-février 2008) . - p. 58
Catégories : L:Langage:Linguistique:Traduction
U:Union européenneMots-clés : Institutions Européennes Plurilinguisme Langue Anglaise Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité L004730 8 FRA Périodique-emprunt "long" Bibliothèque principale Français Disponible Traduire les langues pour naviguer entre les cultures [Dossier] / Heinz Wismann in Le français dans le monde, 386 (mars-avril 2013)
[article]
Titre : Traduire les langues pour naviguer entre les cultures [Dossier] Type de document : texte imprimé Auteurs : Heinz Wismann, Personne interviewée ; Nicolas Dambre ; Clément Balta, Intervieweur Année de publication : 2013 Article en page(s) : p.48/57 Langues : Français (fre) Catégories : L:Langage:Linguistique:Traduction Mots-clés : Traduction Automatique
in Le français dans le monde > 386 (mars-avril 2013) . - p.48/57[article] Traduire les langues pour naviguer entre les cultures [Dossier] [texte imprimé] / Heinz Wismann, Personne interviewée ; Nicolas Dambre ; Clément Balta, Intervieweur . - 2013 . - p.48/57.
Langues : Français (fre)
in Le français dans le monde > 386 (mars-avril 2013) . - p.48/57
Catégories : L:Langage:Linguistique:Traduction Mots-clés : Traduction Automatique Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité L004712 8 FRA Périodique-emprunt "long" Bibliothèque principale Français Disponible Traduire un poète irlandais / Kerry Lappin-Fortin in Le français dans le monde, 389 (septembre-octobre 2013)
[article]
Titre : Traduire un poète irlandais : public : C1 Type de document : texte imprimé Auteurs : Kerry Lappin-Fortin Année de publication : 2013 Article en page(s) : p. [75/76] Langues : Français (fre) Catégories : L:Langage:Linguistique:Traduction Mots-clés : Poésie (activité FLE)
in Le français dans le monde > 389 (septembre-octobre 2013) . - p. [75/76][article] Traduire un poète irlandais : public : C1 [texte imprimé] / Kerry Lappin-Fortin . - 2013 . - p. [75/76].
Langues : Français (fre)
in Le français dans le monde > 389 (septembre-octobre 2013) . - p. [75/76]
Catégories : L:Langage:Linguistique:Traduction Mots-clés : Poésie (activité FLE) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité L004710 8 FRA Périodique-emprunt "long" Bibliothèque principale Français Disponible