Centre de Documentation HELHa Tournai - Mouscron
Heures d'ouverture (période scolaire)
Après identification sur connected (ID et mot de passe), les membres de la Helha ont l'accès à Cinahl et à Cairn en passant par l'onglet "Bases de données" de ce catalogue et en cliquant sur le lien d'accès.
Tournai | Mouscron |
- lundi : 9h30-12h30 et 13h00-17h00 - mardi: 9h00-12h30 et 13h00-17h00 - mercredi: 9h00-12h30 et 13h00-17h30 - jeudi: 9h00-12h30 et 13h00-17h00 - vendredi: 09h00-17h00 | - lundi: 9h00 à 12h30 et 13h00 à 17h15 - mardi: 13h00 à 17h15 - mercredi: 13h00 à 17h15 - jeudi : 13h00 à 17h15 - vendredi: 13h00 à 17h00 |
HORAIRE
Semaine du 01/07 à Tournai : Lundi 01/07, ouvert de 13h à 17h. Mercredi 03/07 : ouvert à 10h30
Prestations de vacances : Lundi 19/08 et mardi 20/08: ouvert de 9h00 à 12h30 et de 13h00 à 17h00. Mercredi 21/08, ouvert de 9h00 à 12h00.
Semaine du 26/08 à Tournai : Reprise de l'année scolaire : Attention aux modifications ! Lundi, horaire normal; Mardi 27/08, fermé; Mercredi 28/08, ouvert de 13h00 à 17h30; Jeudi 29/08, ouvert de 13h00 à 17h00, Vendredi, horaire normal.
Semaine du 02/09 à Tournai : Horaire habituel .
Semaine du 24/06 à Mouscron : Vendredi: ouverture le matin (de 9h00 à 12h30) et fermeture l'après-midi.
Semaine du 10/06 à Mouscron : Horaire habituel.
Semaine du 17/06 à Mouscron : Horaire habituel.
Prestations de vacances : mercredi 21/08 et jeudi 22/08: ouvert de 9h00 à 12h30 et de 13h00 à 17h00.
Détail de l'auteur
Auteur Anaëlle Lindivat |
Documents disponibles écrits par cet auteur
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
![](./images/orderby_az.gif)
Éducation thérapeutique du patient diabétique non francophone sur le lieu de résidence / Stéphane Tessier in Education Thérapeutique du Patient, Vol. 10, 2 (Décembre 2018)
[article]
Titre : Éducation thérapeutique du patient diabétique non francophone sur le lieu de résidence Type de document : texte imprimé Auteurs : Stéphane Tessier, Auteur ; Anaëlle Lindivat, Auteur Année de publication : 2018 Article en page(s) : 20401 p.1-5 Langues : Français (fre) Catégories : Alpha
A:Accessibilité ; D:Diabète ; E:Education thérapeutique du patient ; I:Interprète ; L:Langue étrangère ; M:Migrant ; P:Personne âgée ; P:Programmation ; R:RetraiteRésumé : De plus en plus d’anciens travailleurs migrants passent leur retraite en France malgré, pour certains, une faible francophonie. Si leur accès aux soins est relativement aisé, cette mauvaise connaissance du français les exclut des accompagnements éducatifs. Comme toute la population, ces retraités souffrent de pathologies chroniques avec en particulier une grande prévalence du diabète. L’objectif du projet est donc d’amener cet accompagnement éducatif au plus près des patients sur leur lieu de vie, en ayant recours à des traducteurs locaux. L’arrivée d’une médiatrice sociale au sein d’un très gros foyer (550 places) à Vitry-sur-Seine a permis de mobiliser les patients et les traducteurs autour d’une série de 5 séances thématisées et traduites en Bambara et en Soninké. Ces sessions ont été préparées en amont par une formation spécifique des traducteurs et l’envoi de leur contenu par écrit. Le succès de l’action formulé tant par les patients que par les traducteurs et la médiatrice sociale pousse à la renouveler autour des questions cardiovasculaires. Les enjeux éthiques et méthodologiques d’un tel dispositif sont discutés, en particulier dans la lutte contre les inégalités sociales de santé. Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbtournai/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=39921
in Education Thérapeutique du Patient > Vol. 10, 2 (Décembre 2018) . - 20401 p.1-5[article] Éducation thérapeutique du patient diabétique non francophone sur le lieu de résidence [texte imprimé] / Stéphane Tessier, Auteur ; Anaëlle Lindivat, Auteur . - 2018 . - 20401 p.1-5.
Langues : Français (fre)
in Education Thérapeutique du Patient > Vol. 10, 2 (Décembre 2018) . - 20401 p.1-5
Catégories : Alpha
A:Accessibilité ; D:Diabète ; E:Education thérapeutique du patient ; I:Interprète ; L:Langue étrangère ; M:Migrant ; P:Personne âgée ; P:Programmation ; R:RetraiteRésumé : De plus en plus d’anciens travailleurs migrants passent leur retraite en France malgré, pour certains, une faible francophonie. Si leur accès aux soins est relativement aisé, cette mauvaise connaissance du français les exclut des accompagnements éducatifs. Comme toute la population, ces retraités souffrent de pathologies chroniques avec en particulier une grande prévalence du diabète. L’objectif du projet est donc d’amener cet accompagnement éducatif au plus près des patients sur leur lieu de vie, en ayant recours à des traducteurs locaux. L’arrivée d’une médiatrice sociale au sein d’un très gros foyer (550 places) à Vitry-sur-Seine a permis de mobiliser les patients et les traducteurs autour d’une série de 5 séances thématisées et traduites en Bambara et en Soninké. Ces sessions ont été préparées en amont par une formation spécifique des traducteurs et l’envoi de leur contenu par écrit. Le succès de l’action formulé tant par les patients que par les traducteurs et la médiatrice sociale pousse à la renouveler autour des questions cardiovasculaires. Les enjeux éthiques et méthodologiques d’un tel dispositif sont discutés, en particulier dans la lutte contre les inégalités sociales de santé. Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbtournai/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=39921 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité T008121 EDU Revue Tournai Soins infirmiers (T) Disponible