Centre de Documentation HELHa Tournai - Mouscron
Heures d'ouverture (période scolaire)
Après identification sur connected (ID et mot de passe), les membres de la Helha ont l'accès à Cinahl et à Cairn en passant par l'onglet "Bases de données" de ce catalogue et en cliquant sur le lien d'accès.
Tournai | Mouscron |
- lundi : 9h30-12h30 et 13h00-17h00 - mardi: 9h00-12h30 et 13h00-17h00 - mercredi: 9h00-12h30 et 13h00-17h30 - jeudi: 9h00-12h30 et 13h00-17h00 - vendredi: 09h00-17h00 | - lundi: 9h00 à 12h30 et 13h00 à 17h15 - mardi: 13h00 à 17h15 - mercredi: 13h00 à 17h15 - jeudi : 13h00 à 17h15 - vendredi: 13h00 à 17h00 |
Semaine du 18/11 à Tournai : Fermé mardi 19/11 en après-midi et jeudi 21/11 en matinée. Fermé mercredi à 17h00. Fermé vendredi entre 12 et 13h00.
Semaine du 25/11 à Tournai : Fermé vendredi 29/11 en matinée.
Semaine du 02/12 à Tournai : Horaire habituel.
Semaine du 18/11 à Mouscron : Horaire habituel
Semaine du 25/11 à Mouscron : Lundi: ouverture à 10h30.
Semaine du 11/11 à Mouscron : Fermé lundi (armistice)
Détail de l'auteur
Auteur Geneviève Serre-Pradère |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Langue maternelle en migration : les ingrédients d’un métissage harmonieux / Dalila Rezzoug in Enfances & Psy, 86 (2/2020)
[article]
Titre : Langue maternelle en migration : les ingrédients d’un métissage harmonieux Type de document : texte imprimé Auteurs : Dalila Rezzoug ; Marie Rose Moro ; Geneviève Serre-Pradère ; Thierry Baubet Année de publication : 2020 Article en page(s) : p. 42-52 Note générale : 10.3917/ep.086.0042 Langues : Français (fre) Catégories : Alpha
A:Adolescent ; A:Affectivité ; B:Bilinguisme ; E:Enfant ; E:Evaluation ; F:Famille ; I:Interculturalité ; L:Langue maternelle ; M:Métissage ; M:Migration ; T:TransgénérationnelRésumé : La langue maternelle des enfants dont les parents viennent d’ailleurs condense de nombreux ingrédients de la transmission familiale. Elle est à la fois un outil et un objet de transmission et sa maîtrise par les enfants les conduit sur la voie du bilinguisme, expérience culturelle, affective et cognitive, porteuse de nombreux bénéfices. Pourtant, tous les enfants qui grandissent dans un contexte plurilingue ne l’investissent pas nécessairement, ou s’en séparent. Dans la migration, les langues minoritaires résistent plus ou moins bien selon les pratiques sociales et culturelles des familles, et elles sont souvent conduites à disparaître au fil des générations. Cependant, d’une génération à l’autre, ces langues et leur transmission reflètent la vitalité des relations affectives et des affiliations au sein de la famille. Cela constitue, donc, pour les cliniciens, un marqueur important à considérer dans le suivi de nos jeunes patients.
Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbtournai/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=44839
in Enfances & Psy > 86 (2/2020) . - p. 42-52[article] Langue maternelle en migration : les ingrédients d’un métissage harmonieux [texte imprimé] / Dalila Rezzoug ; Marie Rose Moro ; Geneviève Serre-Pradère ; Thierry Baubet . - 2020 . - p. 42-52.
10.3917/ep.086.0042
Langues : Français (fre)
in Enfances & Psy > 86 (2/2020) . - p. 42-52
Catégories : Alpha
A:Adolescent ; A:Affectivité ; B:Bilinguisme ; E:Enfant ; E:Evaluation ; F:Famille ; I:Interculturalité ; L:Langue maternelle ; M:Métissage ; M:Migration ; T:TransgénérationnelRésumé : La langue maternelle des enfants dont les parents viennent d’ailleurs condense de nombreux ingrédients de la transmission familiale. Elle est à la fois un outil et un objet de transmission et sa maîtrise par les enfants les conduit sur la voie du bilinguisme, expérience culturelle, affective et cognitive, porteuse de nombreux bénéfices. Pourtant, tous les enfants qui grandissent dans un contexte plurilingue ne l’investissent pas nécessairement, ou s’en séparent. Dans la migration, les langues minoritaires résistent plus ou moins bien selon les pratiques sociales et culturelles des familles, et elles sont souvent conduites à disparaître au fil des générations. Cependant, d’une génération à l’autre, ces langues et leur transmission reflètent la vitalité des relations affectives et des affiliations au sein de la famille. Cela constitue, donc, pour les cliniciens, un marqueur important à considérer dans le suivi de nos jeunes patients.
Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbtournai/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=44839 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité T008827 ENF Revue Tournai Soins infirmiers (T) Disponible La place de la langue maternelle dans la prise en charge orthophonique / Véronique Jugand in Soins Pédiatrie/Puériculture, 303 (Juillet - Août 2018)
[article]
Titre : La place de la langue maternelle dans la prise en charge orthophonique Type de document : texte imprimé Auteurs : Véronique Jugand ; Alessandra Mapelli ; Geneviève Serre-Pradère ; Thierry Baubet Année de publication : 2018 Article en page(s) : p. 17-21 Langues : Français (fre) Catégories : Alpha
L:Langue maternelle ; O:Orthophonie ; P:Plurilinguisme ; T:Trouble du langageRésumé : Un nombre élevé d’enfants consultant pour un trouble du langage ont en commun l’expérience directe ou indirecte de la migration, et se trouvent donc en situation de plurilinguisme. Un groupe dédié, intitulé Mélimémo, a été mis en place à leur intention. Il permet d’intégrer la diversité. Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbtournai/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=38410
in Soins Pédiatrie/Puériculture > 303 (Juillet - Août 2018) . - p. 17-21[article] La place de la langue maternelle dans la prise en charge orthophonique [texte imprimé] / Véronique Jugand ; Alessandra Mapelli ; Geneviève Serre-Pradère ; Thierry Baubet . - 2018 . - p. 17-21.
Langues : Français (fre)
in Soins Pédiatrie/Puériculture > 303 (Juillet - Août 2018) . - p. 17-21
Catégories : Alpha
L:Langue maternelle ; O:Orthophonie ; P:Plurilinguisme ; T:Trouble du langageRésumé : Un nombre élevé d’enfants consultant pour un trouble du langage ont en commun l’expérience directe ou indirecte de la migration, et se trouvent donc en situation de plurilinguisme. Un groupe dédié, intitulé Mélimémo, a été mis en place à leur intention. Il permet d’intégrer la diversité. Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbtournai/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=38410 Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité M005192 SOI Revue Mouscron Soins Infirmiers (M) Disponible T007862 SOI Revue Tournai Soins infirmiers (T) Disponible