Centre de Documentation Campus Montignies
Horaires :
Lundi : 8h-18h30
Mardi : 8h-18h30
Mercredi 9h-16h30
Jeudi : 8h-18h30
Vendredi : 8h-16h30
Bienvenue sur le catalogue du centre de documentation du campus de Montignies.
Détail de l'auteur
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche

[article]
Titre : |
Canadian-French adaptation and test-retest reliability of the leisure time physical activity questionnaire for people with disabilities |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Isabelle Cummings ; Marie-Eve Lamontagne ; Shane N. Sweet ; Michael Spivock ; Sèbiyo Charles Batcho |
Année de publication : |
2019 |
Article en page(s) : |
p. 161-167 |
Note générale : |
https://doi.org/10.1016/j.rehab.2018.12.002 |
Langues : |
Anglais (eng) |
Mots-clés : |
Physical activity Physical disability French translation Content validity Test-retest reliability |
Résumé : |
Objectives
The Leisure Time Physical Activity Questionnaire (LTPAQ) measures the duration of physical activities performed during the past 7 days, and results are expressed in minutes. This study aimed to translate this questionnaire into Canadian-French and to evaluate the content validity and its test-retest reliability in people with physical disabilities.
Methods
The LTPAQ was translated from English to French by forward and backward translation. To assess content validity, 9 adults with physical disabilities read and provided comments regarding the relevance, wording and understanding of the items of the preliminary Canadian-French version of the questionnaire. For test-retest reliability, 37 adults with physical disabilities completed the questionnaire 2 or 3 times at T1 (baseline), T2 (2 days from baseline) and T3 (7 days from baseline). The test–retest reliability was investigated by intra-class correlation coefficients (ICCs), paired t test and Bland and Altman tests.
Results
The translation and the content validation process resulted in a Canadian-French version of the LTPAQ (LTPAQ-CF). Total LTPAQ-CF scores between T1-T2 and T1-T3 featured strong ICCs, 0.90 and 0.75 (P ≤ 0.01). Paired t tests and Bland and Altman analyses confirmed the good reproducibility of results.
Conclusion
The LTPAQ-CF has good test–retest reliability when self-administered or administered by interview to people with physical disabilities. |
Permalink : |
./index.php?lvl=notice_display&id=84114 |
in Annals of physical and rehabilitation medicine > Vol. 62, n°3 (Mai 2019) . - p. 161-167
[article] Canadian-French adaptation and test-retest reliability of the leisure time physical activity questionnaire for people with disabilities [texte imprimé] / Isabelle Cummings ; Marie-Eve Lamontagne ; Shane N. Sweet ; Michael Spivock ; Sèbiyo Charles Batcho . - 2019 . - p. 161-167. https://doi.org/10.1016/j.rehab.2018.12.002 Langues : Anglais ( eng) in Annals of physical and rehabilitation medicine > Vol. 62, n°3 (Mai 2019) . - p. 161-167
Mots-clés : |
Physical activity Physical disability French translation Content validity Test-retest reliability |
Résumé : |
Objectives
The Leisure Time Physical Activity Questionnaire (LTPAQ) measures the duration of physical activities performed during the past 7 days, and results are expressed in minutes. This study aimed to translate this questionnaire into Canadian-French and to evaluate the content validity and its test-retest reliability in people with physical disabilities.
Methods
The LTPAQ was translated from English to French by forward and backward translation. To assess content validity, 9 adults with physical disabilities read and provided comments regarding the relevance, wording and understanding of the items of the preliminary Canadian-French version of the questionnaire. For test-retest reliability, 37 adults with physical disabilities completed the questionnaire 2 or 3 times at T1 (baseline), T2 (2 days from baseline) and T3 (7 days from baseline). The test–retest reliability was investigated by intra-class correlation coefficients (ICCs), paired t test and Bland and Altman tests.
Results
The translation and the content validation process resulted in a Canadian-French version of the LTPAQ (LTPAQ-CF). Total LTPAQ-CF scores between T1-T2 and T1-T3 featured strong ICCs, 0.90 and 0.75 (P ≤ 0.01). Paired t tests and Bland and Altman analyses confirmed the good reproducibility of results.
Conclusion
The LTPAQ-CF has good test–retest reliability when self-administered or administered by interview to people with physical disabilities. |
Permalink : |
./index.php?lvl=notice_display&id=84114 |
|  |
Exemplaires (1)
|
Revue | Revue | Centre de Documentation HELHa Campus Montignies | Armoires à volets | Document exclu du prêt - à consulter sur place Exclu du prêt |

Exemplaires (1)
|
Revue | Revue | Centre de Documentation HELHa Campus Montignies | Armoires à volets | Document exclu du prêt - à consulter sur place Exclu du prêt |