Centre de Documentation HELHa - Loverval
Horaire d'ouverture (jusqu'au 25 avril) :
Lundi, de 7h45 à 15h45
Mardi, de 7h45 à 17h30
Mercredi, de 11h45 à 17h45
Jeudi, de 7h45 à 15h45
Vendredi, de 7h45 à 13h45
Fermeture les jours fériés et durant les congés scolaires
Durant les vacances de printemps (Pâques), la bibliothèque sera fermée du 28 avril au 6 mai.
Elle sera également fermée le lundi de Pâques (21 avril).
Bienvenue sur le catalogue du centre de documentation de la HELHa de Loverval.
Pour avoir accès aux documents numériques et aux bases de données, vous devez vous authentifier avec vos identifiants HELHa
Mention de date : du 1er octobre au 31 décembre 2015
Paru le : 01/10/2015
|
Exemplaires (1)
|
0002564 | 8 CAR | Périodique | Bibliothèque principale | Périodique | Disponible |
Dépouillements
Ajouter le résultat dans votre panier
[article]
Titre : |
Panorama du théâtre belge actuel |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Emilie Gäbele, Auteur |
Année de publication : |
2015 |
Article en page(s) : |
3-12 |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
théâtre Belgique histoire théâtre contemporain |
Résumé : |
A l'heure de l'omniprésence de l'"écriture de plateau", que recouvre le terme "écriture dramatique" ? Qui considère-t-on comme "auteur dramatique belge francophone" dans un paysage théâtral où de nombreux artistes prennent la plume ? Quelle part de leur production se retrouve mise en scène et publiée ? |
in Le carnet et les instants > 188 (du 1er octobre au 31 décembre 2015) . - 3-12
|
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
|
0002564 | 8 CAR | Périodique | Bibliothèque principale | Périodique | Disponible |

[article]
Titre : |
La littérature francophone belge : un objet d'enseignement ? |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Francoise Chatelain, Auteur |
Année de publication : |
2015 |
Article en page(s) : |
27-31 |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
littérature belge enseignement secondaire littérature belgique |
Résumé : |
"Mais enfin, faut-il vraiment l'enseigner cette littérature belge?" demandait Jean-Marie Klinkenberg en 1983. Plus de trente ans après, même si la situation de l'enseignement de nos lettres s'est améliorée, enseigner ou non la littérature belge francohpone dans les établissements secondaires en Fédération Wallonie-Bruxelles continue à relever du choix des professeurs. Cette liberté de manoeuvre paraît une bizarrerie à beaucoup de spécialistes étrangers de l'enseignement de la littérature. |
in Le carnet et les instants > 188 (du 1er octobre au 31 décembre 2015) . - 27-31
[article] La littérature francophone belge : un objet d'enseignement ? [texte imprimé] / Francoise Chatelain, Auteur . - 2015 . - 27-31. Langues : Français ( fre) in Le carnet et les instants > 188 (du 1er octobre au 31 décembre 2015) . - 27-31
Mots-clés : |
littérature belge enseignement secondaire littérature belgique |
Résumé : |
"Mais enfin, faut-il vraiment l'enseigner cette littérature belge?" demandait Jean-Marie Klinkenberg en 1983. Plus de trente ans après, même si la situation de l'enseignement de nos lettres s'est améliorée, enseigner ou non la littérature belge francohpone dans les établissements secondaires en Fédération Wallonie-Bruxelles continue à relever du choix des professeurs. Cette liberté de manoeuvre paraît une bizarrerie à beaucoup de spécialistes étrangers de l'enseignement de la littérature. |
|
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
|
0002564 | 8 CAR | Périodique | Bibliothèque principale | Périodique | Disponible |

[article]
Titre : |
Pour l'amour de Verhaeren |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Francine Ghysen, Auteur |
Année de publication : |
2015 |
Article en page(s) : |
32-35 |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
Emile Verhaeren poésie littérature belge |
Résumé : |
Familier de l’œuvre d'Emile Verhaeren, le poète Stefaan van den Bremt nous donne aujourd'hui la première traduction intégrale de la trilogie Les heures claires (1896), les heures d'après-midi (1905), les heures du soir (1911). Le chant d'amour de Verhaeren pour sa compagne Marthe Massin vibre ainsi dans les deux langues, sous le titre Tuin van de liefde (Jardin de l'amour) |
in Le carnet et les instants > 188 (du 1er octobre au 31 décembre 2015) . - 32-35
[article] Pour l'amour de Verhaeren [texte imprimé] / Francine Ghysen, Auteur . - 2015 . - 32-35. Langues : Français ( fre) in Le carnet et les instants > 188 (du 1er octobre au 31 décembre 2015) . - 32-35
Mots-clés : |
Emile Verhaeren poésie littérature belge |
Résumé : |
Familier de l’œuvre d'Emile Verhaeren, le poète Stefaan van den Bremt nous donne aujourd'hui la première traduction intégrale de la trilogie Les heures claires (1896), les heures d'après-midi (1905), les heures du soir (1911). Le chant d'amour de Verhaeren pour sa compagne Marthe Massin vibre ainsi dans les deux langues, sous le titre Tuin van de liefde (Jardin de l'amour) |
|
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
|
0002564 | 8 CAR | Périodique | Bibliothèque principale | Périodique | Disponible |