Centre de documentation Jolimont
Vendredi 26 10h – 13h
Le CDoc est fermé du 27 avril au 12 mai inclus.
Lundi 13 11h – 16h20
Mardi 14 11h – 17h
Mercredi 15 10h – 12h30 / 13h15 - 17h
Jeudi 16 10h – 17h
Vendredi 17 10h – 17h
Fermeture quotidienne de 12h à 12h30
En cas de fermeture du Cdoc, les retours de livres
peuvent se faire via une boîte accessible dans le local voisin.
Le CDoc est fermé du 27 avril au 12 mai inclus.
Bon congé de Printemps !
HORAIRE du 13 au 17 mai 2024
Lundi 13 11h – 16h20
Mardi 14 11h – 17h
Mercredi 15 10h – 12h30 / 13h15 - 17h
Jeudi 16 10h – 17h
Vendredi 17 10h – 17h
Fermeture quotidienne de 12h à 12h30
En cas de fermeture du Cdoc, les retours de livres
peuvent se faire via une boîte accessible dans le local voisin.
Bienvenue sur le catalogue du centre de documentation HELHa - Santé Jolimont !
.!!! Le CDoc est fermé du 27 avril au 12 mai inclus.
Bon congé de Printemps!
||| TRUCS ET ASTUCES POUR LA RECHERCHE |||* Utilisez 1 ou 2 mots-clés (PAS de longues phrases!)
* Utilisez de préférence le SINGULIER.
* Utilisez des GUILLEMETS pour chercher des termes exacts ou une expression (par ex. "Personne âgée").
* Si vous avez peu de résultats, utilisez des SYNONYMES.
Résultat de la recherche
4 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'Interprète'
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Faire une suggestion
La formation de l'interprète en santé : état des lieux / Sylvie Mosser-Lutz in Soins, 843-844 (Mars-avril 2020)
[article]
Titre : La formation de l'interprète en santé : état des lieux Type de document : texte imprimé Auteurs : Sylvie Mosser-Lutz Année de publication : 2020 Article en page(s) : p. 42-44 Langues : Français (fre) Mots-clés : Interprète Formation Communication Soins interculturels Compétence culturelle Promotion de la santé Relation professionnelle Résumé : L'interprète médical et social est un nouveau collègue en santé. Sa présence a pour but de restaurer un dialogue fiable entre un soignant et une personne non francophone. Il exerce un métier d'interface verbale et de traduction orale pour restituer un message d'une langue vers une autre. Interprète de liaison, il intervient toujours en présence des deux parties. Il n'est pas accompagnateur social, conseiller, expert culturel, ami, vulgarisateur. Son positionnement professionnel est centré sur les exigences de l'acte de traduction dans des situations délicates du soin. Appartenant à une structure, son action s'inscrit dans une démarche de promotion de la santé et de coopération interprofessionnelles. Note de contenu : Cet article fait partie du dossier " santé des migrants" Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbjolimont/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=10003
in Soins > 843-844 (Mars-avril 2020) . - p. 42-44[article] La formation de l'interprète en santé : état des lieux [texte imprimé] / Sylvie Mosser-Lutz . - 2020 . - p. 42-44.
Langues : Français (fre)
in Soins > 843-844 (Mars-avril 2020) . - p. 42-44
Mots-clés : Interprète Formation Communication Soins interculturels Compétence culturelle Promotion de la santé Relation professionnelle Résumé : L'interprète médical et social est un nouveau collègue en santé. Sa présence a pour but de restaurer un dialogue fiable entre un soignant et une personne non francophone. Il exerce un métier d'interface verbale et de traduction orale pour restituer un message d'une langue vers une autre. Interprète de liaison, il intervient toujours en présence des deux parties. Il n'est pas accompagnateur social, conseiller, expert culturel, ami, vulgarisateur. Son positionnement professionnel est centré sur les exigences de l'acte de traduction dans des situations délicates du soin. Appartenant à une structure, son action s'inscrit dans une démarche de promotion de la santé et de coopération interprofessionnelles. Note de contenu : Cet article fait partie du dossier " santé des migrants" Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbjolimont/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=10003 Exemplaires (1)
Cote Code-barres Support Section Disponibilité REV.2 09571 Périodique Périodiques / Revues Disponible Stress post-traumatique et obstacles aux soins des migrants / Monique Ostermeyer in Soins psychiatrie, 337 (Novembre/Décembre 2021)
[article]
Titre : Stress post-traumatique et obstacles aux soins des migrants Type de document : texte imprimé Auteurs : Monique Ostermeyer Année de publication : 2021 Article en page(s) : p. 31-34 Note générale : Cet article fait partie du dossier "L'accès aux soins en psychiatrie".
https://doi : 10.1016/j.spsy.2021.10.007Langues : Français (fre) Mots-clés : Accès aux soins Centre médico-pédagogique Culture Exil Interprète Stress post-traumatique Résumé : Le stress post-traumatique dont souffrent les migrants est dû non seulement aux événements subis dans leur pays, mais aussi au parcours éprouvant et souvent émaillé d’incidents violents les menant jusqu’au pays d’accueil. À l’arrivée, ils sont confrontés à de nombreuses démarches administratives et juridiques qui freinent un accès aux soins pourtant urgent. Une reconnaissance de leurs troubles et un accompagnement adapté vers les soins spécifiques dont ils ont besoin devraient passer par des travailleurs sociaux, initiés à leur culture et aux signes précurseurs du traumatisme psychique, et nécessiter les services d’un interprète qualifié. Si l’accès aux soins devrait leur être garanti, il représente pour les migrants un nouveau chemin semé d’obstacles retardant souvent leur rétablissement. Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbjolimont/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=10471
in Soins psychiatrie > 337 (Novembre/Décembre 2021) . - p. 31-34[article] Stress post-traumatique et obstacles aux soins des migrants [texte imprimé] / Monique Ostermeyer . - 2021 . - p. 31-34.
Cet article fait partie du dossier "L'accès aux soins en psychiatrie".
https://doi : 10.1016/j.spsy.2021.10.007
Langues : Français (fre)
in Soins psychiatrie > 337 (Novembre/Décembre 2021) . - p. 31-34
Mots-clés : Accès aux soins Centre médico-pédagogique Culture Exil Interprète Stress post-traumatique Résumé : Le stress post-traumatique dont souffrent les migrants est dû non seulement aux événements subis dans leur pays, mais aussi au parcours éprouvant et souvent émaillé d’incidents violents les menant jusqu’au pays d’accueil. À l’arrivée, ils sont confrontés à de nombreuses démarches administratives et juridiques qui freinent un accès aux soins pourtant urgent. Une reconnaissance de leurs troubles et un accompagnement adapté vers les soins spécifiques dont ils ont besoin devraient passer par des travailleurs sociaux, initiés à leur culture et aux signes précurseurs du traumatisme psychique, et nécessiter les services d’un interprète qualifié. Si l’accès aux soins devrait leur être garanti, il représente pour les migrants un nouveau chemin semé d’obstacles retardant souvent leur rétablissement. Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbjolimont/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=10471 Exemplaires (1)
Cote Code-barres Support Section Disponibilité REV. 4 10324 Périodique Périodiques / Revues Disponible Les obstacles à l’accès aux soins des plus démunis, regard du Samusocial de Paris / Abdon Goudjo in Soins, 817 (juillet 2017)
[article]
Titre : Les obstacles à l’accès aux soins des plus démunis, regard du Samusocial de Paris Type de document : document électronique Auteurs : Abdon Goudjo Année de publication : 2017 Article en page(s) : p. 25-27 Langues : Français (fre) Mots-clés : Accessibilité des services de santé Préjugé Interprète Droits de l'homme médiation sanitaire Samusocial Résumé : Le Samusocial de Paris intervient quotidiennement auprès des personnes démunies. Il constate un certain nombre de freins qui entravent l’accès aux soins pour ces personnes : notamment les préjugés, la complexité de l’accès aux droits, l’embolie du système d’hébergement-logement, le déficit en interprètes et en médiation en santé, ainsi que les déficiences des dispositifs de droit commun. Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbjolimont/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=91399
in Soins > 817 (juillet 2017) . - p. 25-27[article] Les obstacles à l’accès aux soins des plus démunis, regard du Samusocial de Paris [document électronique] / Abdon Goudjo . - 2017 . - p. 25-27.
Langues : Français (fre)
in Soins > 817 (juillet 2017) . - p. 25-27
Mots-clés : Accessibilité des services de santé Préjugé Interprète Droits de l'homme médiation sanitaire Samusocial Résumé : Le Samusocial de Paris intervient quotidiennement auprès des personnes démunies. Il constate un certain nombre de freins qui entravent l’accès aux soins pour ces personnes : notamment les préjugés, la complexité de l’accès aux droits, l’embolie du système d’hébergement-logement, le déficit en interprètes et en médiation en santé, ainsi que les déficiences des dispositifs de droit commun. Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbjolimont/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=91399 Exemplaires (1)
Cote Code-barres Support Section Disponibilité REV.2 7977 Périodique Périodiques / Revues Disponible L'enfant de migrants, soins en situation transculturelle / Marie Rose Moro in Soins, 843-844 (Mars-avril 2020)
[article]
Titre : L'enfant de migrants, soins en situation transculturelle Type de document : texte imprimé Auteurs : Marie Rose Moro ; Rahmeth Radjack Année de publication : 2020 Article en page(s) : p. 47-50 Langues : Français (fre) Mots-clés : Migrant Enfant Soins interculturels Compétence culturelle Communication Parcours de soins Interprète Langage Résumé : L'enfant de migrant se structure avec deux langues, celle de la famille et celle de l'école, et les deux mondes correspondants. Cette situation transculturelle entraine de la vulnérabilité, et l'enfant doit apprendre à métisser ses mondes. Pour le soigner,ces mondes et ces langues doivent être prises en compte et respectées. C'est une obligation éthique mais aussi pragmatique, un gage d'efficacité de la prise en charge de ces enfants. Nous analysons dans cet article les facteurs à prendre en compte pour tous pour bien soigner ces enfants de migrants et les modalités de référence à des consultations transculturelles spécialisées si besoin. Note de contenu : Cet article fait partie du dossier " santé des migrants" Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbjolimont/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=10003
in Soins > 843-844 (Mars-avril 2020) . - p. 47-50[article] L'enfant de migrants, soins en situation transculturelle [texte imprimé] / Marie Rose Moro ; Rahmeth Radjack . - 2020 . - p. 47-50.
Langues : Français (fre)
in Soins > 843-844 (Mars-avril 2020) . - p. 47-50
Mots-clés : Migrant Enfant Soins interculturels Compétence culturelle Communication Parcours de soins Interprète Langage Résumé : L'enfant de migrant se structure avec deux langues, celle de la famille et celle de l'école, et les deux mondes correspondants. Cette situation transculturelle entraine de la vulnérabilité, et l'enfant doit apprendre à métisser ses mondes. Pour le soigner,ces mondes et ces langues doivent être prises en compte et respectées. C'est une obligation éthique mais aussi pragmatique, un gage d'efficacité de la prise en charge de ces enfants. Nous analysons dans cet article les facteurs à prendre en compte pour tous pour bien soigner ces enfants de migrants et les modalités de référence à des consultations transculturelles spécialisées si besoin. Note de contenu : Cet article fait partie du dossier " santé des migrants" Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbjolimont/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=10003 Exemplaires (1)
Cote Code-barres Support Section Disponibilité REV.2 09571 Périodique Périodiques / Revues Disponible