Centre de Documentation du Campus Mons
Le centre de documentation vous accueille du lundi au jeudi de 8 h à 18 h et le vendredi de 8 h à 13 h30.
A bientôt !
Bienvenue sur le catalogue du centre de documentation du Campus Mons
HELHa - Artistique - Économique - Pédagogique - Social - Technique
HELHa - Artistique - Économique - Pédagogique - Social - Technique
Détail de l'auteur
Auteur P. De Poorter |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
La maison des mots : Je joue, je traduis, je corrige tout seul avec un astucieux système auto-correcteur
Titre : La maison des mots : Je joue, je traduis, je corrige tout seul avec un astucieux système auto-correcteur Titre original : Het woordenhuis Type de document : Jeux Auteurs : P. De Poorter, Illustrateur Editeur : Paris : Nathan Année de publication : 1987 Collection : Les jeux du coquelicot Format : 32 x 24 x 4 cm ISBN/ISSN/EAN : 5412506200108 Prix : Don Note générale : Nombre de joueurs : 1 - 5.
Age : 6 - 9 ans.
Durée : indéterminée.Langues : Français (fre) Catégories : Français (langue)
Français (langue) -- Étude et enseignement (primaire)
Français (langue) -- Orthographe
Néerlandais (langue)
Néerlandais (langue) -- Etude et enseignement
Néerlandais (langue) -- OrthographeIndex. décimale : A410 Jeu de langage et d'expression Résumé : La maison des mots n'est pas une maison ordinaire. Elle cache une très amusante méthode de lecture, d'écriture et d'orthographe, et ceci dans les deux langues nationales. Un système autocorrecteur permet à chaque joueur de vérifier qu'il ne s'est pas trompé de lettre ou qu'il n'a pas fait de faute d'orthographe. Les fenêtres des planches sont ornées de demi-ronds placés de différentes manières. À chaque demi-rond correspond un autre demi-rond que l'on trouve sur les jetons. Les jetons bien placés doivent donc former des ronds complets.
L'article est déjà imprimé dans chaque langue et se mémorisera sans effort en jouant. Sur chaque planche, il y a 2 jolis dessins d'un côté et de l'autre.
Découvrir le mot français et néerlandais et les composer avec les jetons.Note de contenu : 16 planches.
360 jetons.
1 liste des mots.
1 règle du jeu.La maison des mots = Het woordenhuis : Je joue, je traduis, je corrige tout seul avec un astucieux système auto-correcteur [Jeux] / P. De Poorter, Illustrateur . - Paris : Nathan, 1987 . - ; 32 x 24 x 4 cm. - (Les jeux du coquelicot) .
ISSN : 5412506200108 : Don
Nombre de joueurs : 1 - 5.
Age : 6 - 9 ans.
Durée : indéterminée.
Langues : Français (fre)
Catégories : Français (langue)
Français (langue) -- Étude et enseignement (primaire)
Français (langue) -- Orthographe
Néerlandais (langue)
Néerlandais (langue) -- Etude et enseignement
Néerlandais (langue) -- OrthographeIndex. décimale : A410 Jeu de langage et d'expression Résumé : La maison des mots n'est pas une maison ordinaire. Elle cache une très amusante méthode de lecture, d'écriture et d'orthographe, et ceci dans les deux langues nationales. Un système autocorrecteur permet à chaque joueur de vérifier qu'il ne s'est pas trompé de lettre ou qu'il n'a pas fait de faute d'orthographe. Les fenêtres des planches sont ornées de demi-ronds placés de différentes manières. À chaque demi-rond correspond un autre demi-rond que l'on trouve sur les jetons. Les jetons bien placés doivent donc former des ronds complets.
L'article est déjà imprimé dans chaque langue et se mémorisera sans effort en jouant. Sur chaque planche, il y a 2 jolis dessins d'un côté et de l'autre.
Découvrir le mot français et néerlandais et les composer avec les jetons.Note de contenu : 16 planches.
360 jetons.
1 liste des mots.
1 règle du jeu.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité J0975 FRA Jeux HE2061 - Ludothèque Ludothèque Disponible