Centre de Documentation HELHa Tournai - Mouscron
Heures d'ouverture (période scolaire) Tournai | Mouscron |
- lundi : 9h30-12h30 et 13h00-17h00
- mardi: 9h00-12h30 et 13h00-17h00
- mercredi: 9h00-12h30 et 13h00-17h30
- jeudi: 9h00-12h30 et 13h00-17h00
- vendredi: 09h00-17h00
| - lundi: 9h00 à 12h30 et 13h00 à 17h15
- mardi: 13h00 à 17h15
- mercredi: 13h00 à 17h15
- jeudi : 13h00 à 17h15
- vendredi: 13h00 à 17h00 |
Après identification sur connected (ID et mot de passe), les membres de la Helha ont l'accès à Cinahl et à Cairn en passant par l'onglet "Bases de données" de ce catalogue et en cliquant sur le lien d'accès.
HORAIRE
Semaine du 01/07 à Tournai : Lundi 01/07, ouvert de 13h à 17h. Mercredi 03/07 : ouvert à 10h30
Prestations de vacances : Lundi 19/08 et mardi 20/08: ouvert de 9h00 à 12h30 et de 13h00 à 17h00. Mercredi 21/08, ouvert de 9h00 à 12h00.
Semaine du 26/08 à Tournai : Reprise de l'année scolaire : Attention aux modifications ! Lundi, horaire normal; Mardi 27/08, fermé; Mercredi 28/08, ouvert de 13h00 à 17h30; Jeudi 29/08, ouvert de 13h00 à 17h00, Vendredi, horaire normal.
Semaine du 02/09 à Tournai : Horaire habituel
.
Semaine du 24/06 à Mouscron : Vendredi: ouverture le matin (de 9h00 à 12h30) et fermeture l'après-midi.
Semaine du 10/06 à Mouscron : Horaire habituel.
Semaine du 17/06 à Mouscron : Horaire habituel.
Prestations de vacances : mercredi 21/08 et jeudi 22/08: ouvert de 9h00 à 12h30 et de 13h00 à 17h00.
[article]
Titre : |
Langue maternelle en migration : les ingrédients d’un métissage harmonieux |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Dalila Rezzoug ; Marie Rose Moro ; Geneviève Serre-Pradère ; Thierry Baubet |
Année de publication : |
2020 |
Article en page(s) : |
p. 42-52 |
Note générale : |
10.3917/ep.086.0042 |
Langues : |
Français (fre) |
Catégories : |
Alpha A:Adolescent ; A:Affectivité ; B:Bilinguisme ; E:Enfant ; E:Evaluation ; F:Famille ; I:Interculturalité ; L:Langue maternelle ; M:Métissage ; M:Migration ; T:Transgénérationnel
|
Résumé : |
La langue maternelle des enfants dont les parents viennent d’ailleurs condense de nombreux ingrédients de la transmission familiale. Elle est à la fois un outil et un objet de transmission et sa maîtrise par les enfants les conduit sur la voie du bilinguisme, expérience culturelle, affective et cognitive, porteuse de nombreux bénéfices. Pourtant, tous les enfants qui grandissent dans un contexte plurilingue ne l’investissent pas nécessairement, ou s’en séparent. Dans la migration, les langues minoritaires résistent plus ou moins bien selon les pratiques sociales et culturelles des familles, et elles sont souvent conduites à disparaître au fil des générations. Cependant, d’une génération à l’autre, ces langues et leur transmission reflètent la vitalité des relations affectives et des affiliations au sein de la famille. Cela constitue, donc, pour les cliniciens, un marqueur important à considérer dans le suivi de nos jeunes patients.
|
Permalink : |
http://cdocs.helha.be/pmbtournai/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=44839 |
in Enfances & Psy > 86 (2/2020) . - p. 42-52
[article] Langue maternelle en migration : les ingrédients d’un métissage harmonieux [texte imprimé] / Dalila Rezzoug ; Marie Rose Moro ; Geneviève Serre-Pradère ; Thierry Baubet . - 2020 . - p. 42-52. 10.3917/ep.086.0042 Langues : Français ( fre) in Enfances & Psy > 86 (2/2020) . - p. 42-52
Catégories : |
Alpha A:Adolescent ; A:Affectivité ; B:Bilinguisme ; E:Enfant ; E:Evaluation ; F:Famille ; I:Interculturalité ; L:Langue maternelle ; M:Métissage ; M:Migration ; T:Transgénérationnel
|
Résumé : |
La langue maternelle des enfants dont les parents viennent d’ailleurs condense de nombreux ingrédients de la transmission familiale. Elle est à la fois un outil et un objet de transmission et sa maîtrise par les enfants les conduit sur la voie du bilinguisme, expérience culturelle, affective et cognitive, porteuse de nombreux bénéfices. Pourtant, tous les enfants qui grandissent dans un contexte plurilingue ne l’investissent pas nécessairement, ou s’en séparent. Dans la migration, les langues minoritaires résistent plus ou moins bien selon les pratiques sociales et culturelles des familles, et elles sont souvent conduites à disparaître au fil des générations. Cependant, d’une génération à l’autre, ces langues et leur transmission reflètent la vitalité des relations affectives et des affiliations au sein de la famille. Cela constitue, donc, pour les cliniciens, un marqueur important à considérer dans le suivi de nos jeunes patients.
|
Permalink : |
http://cdocs.helha.be/pmbtournai/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=44839 |
|
Exemplaires (1)
|
T008827 | ENF | Revue | Tournai | Soins infirmiers (T) | Disponible |