Centre de Documentation Campus Montignies
Horaires :
Lundi : 8h-18h30
Mardi : 8h-17h30
Mercredi 9h-16h30
Jeudi : 8h30-18h30
Vendredi : 8h30-12h30 et 13h-14h30
Votre centre de documentation sera exceptionnellement fermé de 12h30 à 13h ce lundi 18 novembre.
Egalement, il sera fermé de 12h30 à 13h30 ce mercredi 20 novembre.
Lundi : 8h-18h30
Mardi : 8h-17h30
Mercredi 9h-16h30
Jeudi : 8h30-18h30
Vendredi : 8h30-12h30 et 13h-14h30
Votre centre de documentation sera exceptionnellement fermé de 12h30 à 13h ce lundi 18 novembre.
Egalement, il sera fermé de 12h30 à 13h30 ce mercredi 20 novembre.
Bienvenue sur le catalogue du centre de documentation du campus de Montignies.
Détail de l'auteur
Auteur Isabelle Bertil |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche
Je parle créole ! / Isabelle Bertil in VST - Vie sociale et traitements, 141 (Premier trismestre 2019)
[article]
Titre : Je parle créole ! Type de document : texte imprimé Auteurs : Isabelle Bertil Année de publication : 2019 Article en page(s) : p. 26-27 Note générale : Issu du dossier : Quelle(s) langue(s) parles-tu ? Langues : Français (fre) Résumé : « Lire le créole c’est difficile, je ne sais pas écrire en créole ; pour moi le créole, c’est un patois ; oui mais ce n’est pas en apprenant le créole que mon enfant va réussir ; quand il aura 10 ans je lui parlerai en créole... » J’entends ces remarques, ces propos. J’ai été moi-même confrontée à l’usage du créole dans ma classe lorsque j’étais enseignante, où je ne m’autorisais pas à l’employer.
Pendant longtemps, le français et le créole ont été mis en opposition, avec le français comme langue dominante. Or nous avons besoin de nos deux langues pour un mieux-être, un mieux-vivre. Il est nécessaire et urgent d’avoir la maîtrise des deux, pour pouvoir se dire, et pouvoir dire. Mais oui, je ressens aussi quelquefois ce sentiment que parler le créole pour certains, c’est comme un bouclier pour empêcher l’autre de comprendre ce qui se dit, ou pour l’insulter. La langue perd alors son pouvoir d’appréhender l’autre.
Malgré tout, cette expression dans la langue maternelle est encore trop étouffée à l’école, dans nos formations, dans les médias... Le parent qui vient à l’école souvent se tait ou alors « engueule » pour répondre à une situation difficile. La peur de ne pas s’exprimer correctement en français, la colère qui est contenue, l’incompréhension de certains mots, de certains propos provoquent des tensions. La possibilité d’offrir à l’autre de s’exprimer dans sa langue atténuerait bien des difficultés…
Si nous nous tournons vers la littérature, trop ignorée, le fonds local est encore méconnu du grand public…Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=78351
in VST - Vie sociale et traitements > 141 (Premier trismestre 2019) . - p. 26-27[article] Je parle créole ! [texte imprimé] / Isabelle Bertil . - 2019 . - p. 26-27.
Issu du dossier : Quelle(s) langue(s) parles-tu ?
Langues : Français (fre)
in VST - Vie sociale et traitements > 141 (Premier trismestre 2019) . - p. 26-27
Résumé : « Lire le créole c’est difficile, je ne sais pas écrire en créole ; pour moi le créole, c’est un patois ; oui mais ce n’est pas en apprenant le créole que mon enfant va réussir ; quand il aura 10 ans je lui parlerai en créole... » J’entends ces remarques, ces propos. J’ai été moi-même confrontée à l’usage du créole dans ma classe lorsque j’étais enseignante, où je ne m’autorisais pas à l’employer.
Pendant longtemps, le français et le créole ont été mis en opposition, avec le français comme langue dominante. Or nous avons besoin de nos deux langues pour un mieux-être, un mieux-vivre. Il est nécessaire et urgent d’avoir la maîtrise des deux, pour pouvoir se dire, et pouvoir dire. Mais oui, je ressens aussi quelquefois ce sentiment que parler le créole pour certains, c’est comme un bouclier pour empêcher l’autre de comprendre ce qui se dit, ou pour l’insulter. La langue perd alors son pouvoir d’appréhender l’autre.
Malgré tout, cette expression dans la langue maternelle est encore trop étouffée à l’école, dans nos formations, dans les médias... Le parent qui vient à l’école souvent se tait ou alors « engueule » pour répondre à une situation difficile. La peur de ne pas s’exprimer correctement en français, la colère qui est contenue, l’incompréhension de certains mots, de certains propos provoquent des tensions. La possibilité d’offrir à l’autre de s’exprimer dans sa langue atténuerait bien des difficultés…
Si nous nous tournons vers la littérature, trop ignorée, le fonds local est encore méconnu du grand public…Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=78351 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité Revue Revue Centre de Documentation HELHa Campus Montignies Armoires à volets Disponible
Disponible