Centre de Documentation HELHa - Loverval
Horaire d'ouverture :
Lundi, de 7h45 à 15h45
Mardi, de 7h45 à 17h30
Mercredi, de 8h00 à 16h00
Jeudi, de 7h45 à 15h45
Vendredi, de 7h45 à 13h45
Exceptionnellement, la bibliothèque fermera à 15h45 ce mardi 19 novembre.
Durant la semaine du 25 novembre, les horaires de la bibliothèque seront allégés :
Lundi, de 7h45 à 12h45
Mardi, fermé
Mercredi, de 8h00 à 16h00
Jeudi, de 7h45 à 12h45
Vendredi, de 7h45 à 12h45
Fermeture les jours fériés et durant les congés scolaires
Durant les vacances d'hiver, la bibliothèque sera fermée du 21 décembre au 5 janvier
Lundi, de 7h45 à 15h45
Mardi, de 7h45 à 17h30
Mercredi, de 8h00 à 16h00
Jeudi, de 7h45 à 15h45
Vendredi, de 7h45 à 13h45
Exceptionnellement, la bibliothèque fermera à 15h45 ce mardi 19 novembre.
Durant la semaine du 25 novembre, les horaires de la bibliothèque seront allégés :
Lundi, de 7h45 à 12h45
Mardi, fermé
Mercredi, de 8h00 à 16h00
Jeudi, de 7h45 à 12h45
Vendredi, de 7h45 à 12h45
Fermeture les jours fériés et durant les congés scolaires
Durant les vacances d'hiver, la bibliothèque sera fermée du 21 décembre au 5 janvier
Bienvenue sur le catalogue du centre de documentation de la HELHa de Loverval.
Pour avoir accès aux documents numériques, vous devez vous authentifier avec vos identifiants HELHa
Pour avoir accès aux documents numériques, vous devez vous authentifier avec vos identifiants HELHa
Détail de l'auteur
Auteur Quentin Marlier |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
De invloed van de audiovisuele media op vreemdetaalverwerving / Quentin Marlier (2015)
Titre : De invloed van de audiovisuele media op vreemdetaalverwerving Type de document : TFE / Mémoire Auteurs : Quentin Marlier, Auteur ; Katia Dobbelaere, Directeur de thèse Editeur : Loverval : Ecole Normale Secondaire Année de publication : 2015 Importance : 63 p. + IV p. Langues : Néerlandais (dut) Mots-clés : média influence télévision cinéma langue étrangère doublage sous-titrage version originale version française Index. décimale : 77 Audio-visuel, photographie
Résumé : L’intérêt de ce travail de fin d’études est d’inviter tout lecteur qui soit à prendre conscience du rôle, et de l’impact, des médias audiovisuels dans l’apprentissage d’une langue étrangère, pour ne citer que les cas de l’anglais, du français et du néerlandais, en Belgique néerlandophone et francophone. Les paysages audiovisuels flamand et wallon constituent, en effet, deux vastes terrains d’expertise en matière de gestion, d’exploitation et d’exposition des langues étrangères qu’il est intéressant de comparer, puisqu’il s’agit là de deux cultures complètement différentes au sein d’un seul et même pays. Dans les pages qui suivent, le lecteur trouvera non seulement des rétrospections, des informations et des réflexions au sujet de l’enseignement des langues modernes au pays de Tintin, mais aussi des enquêtes et autres études comparatives sur l’exposition et la diffusion des langues étrangères au travers des principaux moyens de communications audiovisuels flamands et wallons. ATTENTION : Veuillez vous identifier pour avoir accès au document De invloed van de audiovisuele media op vreemdetaalverwerving [TFE / Mémoire] / Quentin Marlier, Auteur ; Katia Dobbelaere, Directeur de thèse . - Loverval : Ecole Normale Secondaire, 2015 . - 63 p. + IV p.
Langues : Néerlandais (dut)
Mots-clés : média influence télévision cinéma langue étrangère doublage sous-titrage version originale version française Index. décimale : 77 Audio-visuel, photographie
Résumé : L’intérêt de ce travail de fin d’études est d’inviter tout lecteur qui soit à prendre conscience du rôle, et de l’impact, des médias audiovisuels dans l’apprentissage d’une langue étrangère, pour ne citer que les cas de l’anglais, du français et du néerlandais, en Belgique néerlandophone et francophone. Les paysages audiovisuels flamand et wallon constituent, en effet, deux vastes terrains d’expertise en matière de gestion, d’exploitation et d’exposition des langues étrangères qu’il est intéressant de comparer, puisqu’il s’agit là de deux cultures complètement différentes au sein d’un seul et même pays. Dans les pages qui suivent, le lecteur trouvera non seulement des rétrospections, des informations et des réflexions au sujet de l’enseignement des langues modernes au pays de Tintin, mais aussi des enquêtes et autres études comparatives sur l’exposition et la diffusion des langues étrangères au travers des principaux moyens de communications audiovisuels flamands et wallons. ATTENTION : Veuillez vous identifier pour avoir accès au document Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire