Centre de documentation HELHa Cardijn Louvain-la-Neuve
Horaires d'ouverture (en période scolaire)
Lundi : 9h-12h30 / 13h15-17h
Mardi, Mercredi : 10h-14h
Jeudi : 13h-16h45
Vendredi : Fermé
Fermetures pendant les congés scolaires :
- du 29/04/2024 au 12/05/2024 inclus
- du 11/07/2024 au 15/08/2024 inclus
Bienvenue au Centre de documentation de la HELHa Cardijn Louvain-la-Neuve
Le centre de documentation de la HELHa Cardijn LLN met à disposition de ses lecteurs un fonds documentaire spécialisé dans les domaines pouvant intéresser – de près ou de loin - les (futur·e·s) travailleur·euse·s sociaux·ales : travail social, sociologie, psychologie, droit, santé, économie, pédagogie, immigration, vieillissement, famille, précarité, délinquance, emploi, communication, etc.
Détail de l'auteur
Auteur July Robert |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Traductrices du monde entier, levez-vous ! [Dossier] / Pluralité d'auteurs in La revue nouvelle, 1 (2023)
[article]
Titre : Traductrices du monde entier, levez-vous ! [Dossier] Type de document : texte imprimé Auteurs : Pluralité d'auteurs ; Anne Casterman ; Anne Cohen Beucher, Personne interviewée ; Anne Delizée ; Georgia Froman ; Cristal Huerdo Moreno, Intervieweur ; July Robert ; Mahdis Sadeghipouya ; Aleksey Yudin Année de publication : 2023 Article en page(s) : p. 25-57 Langues : Français (fre) Catégories : TS
Femmes # Femmes:Femmes -- Dans la littérature # Femmes:Femmes -- Droits # Langues -- Aspect politique # Littérature # Politique et littérature # TraductionRésumé : "Traduire, c’est transmettre. Traduire, c’est partager. Traduire, c’est, d’une certaine manière participer au récit. Une traductrice passe un texte par le filtre de sa pensée et de son expérience. Traduire, c’est aussi échanger, diffuser et véhiculer des idées, des histoires d’une région à d’autres du vaste monde comme contribution à son évolution. Mais est-ce trahir ? Jusqu’où peut-on aller dans la réécriture d’un propos, dans la digestion d’un texte pour le rendre intelligible dans une langue étrangère. Les autrices et l’auteur de ce dossier sont toutes traductrices. Pour évoquer les nouveaux enjeux de la traduction, il nous a semblé indispensable d’offrir une réflexion située, menée par des personnes dont la traduction est le métier mais surtout, et c’est essentiel dans un métier de plume, dont c’est la passion. À l’heure où d’aucun.es ne jurent que par les traductions automatisées qu’offrent les intelligences artificielles, nous avons souhaité remettre la balle au centre pour vous, pour nous rappeler que les émotions, les expériences vécues, la pratique, les histoires personnelles, la recherche, les contacts sont autant d’éléments qui poussent une traductrice à s’emparer d’un texte pour le donner à voir à un lectorat plus large." En ligne : https://cairn-cdocs.helha.be/revue-nouvelle-2023-1-page-26.htm Permalink : http://cdocs.helha.be/pmblln/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=36122
in La revue nouvelle > 1 (2023) . - p. 25-57[article] Traductrices du monde entier, levez-vous ! [Dossier] [texte imprimé] / Pluralité d'auteurs ; Anne Casterman ; Anne Cohen Beucher, Personne interviewée ; Anne Delizée ; Georgia Froman ; Cristal Huerdo Moreno, Intervieweur ; July Robert ; Mahdis Sadeghipouya ; Aleksey Yudin . - 2023 . - p. 25-57.
Langues : Français (fre)
in La revue nouvelle > 1 (2023) . - p. 25-57
Catégories : TS
Femmes # Femmes:Femmes -- Dans la littérature # Femmes:Femmes -- Droits # Langues -- Aspect politique # Littérature # Politique et littérature # TraductionRésumé : "Traduire, c’est transmettre. Traduire, c’est partager. Traduire, c’est, d’une certaine manière participer au récit. Une traductrice passe un texte par le filtre de sa pensée et de son expérience. Traduire, c’est aussi échanger, diffuser et véhiculer des idées, des histoires d’une région à d’autres du vaste monde comme contribution à son évolution. Mais est-ce trahir ? Jusqu’où peut-on aller dans la réécriture d’un propos, dans la digestion d’un texte pour le rendre intelligible dans une langue étrangère. Les autrices et l’auteur de ce dossier sont toutes traductrices. Pour évoquer les nouveaux enjeux de la traduction, il nous a semblé indispensable d’offrir une réflexion située, menée par des personnes dont la traduction est le métier mais surtout, et c’est essentiel dans un métier de plume, dont c’est la passion. À l’heure où d’aucun.es ne jurent que par les traductions automatisées qu’offrent les intelligences artificielles, nous avons souhaité remettre la balle au centre pour vous, pour nous rappeler que les émotions, les expériences vécues, la pratique, les histoires personnelles, la recherche, les contacts sont autant d’éléments qui poussent une traductrice à s’emparer d’un texte pour le donner à voir à un lectorat plus large." En ligne : https://cairn-cdocs.helha.be/revue-nouvelle-2023-1-page-26.htm Permalink : http://cdocs.helha.be/pmblln/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=36122 Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité PER RNO 1 (2023) Périodique Centre de documentation HELHa Cardijn LLN Salle de lecture (Périodiques) Disponible
[article]
Titre : Traduire sur les bouts de la langue Type de document : texte imprimé Auteurs : July Robert Année de publication : 2023 Article en page(s) : p. 35-38 Note générale : Issu du dossier "Traductrices du monde entier, levez-vous !" Langues : Français (fre) Catégories : TS
Femmes # Femmes:Femmes -- Dans la littérature # Femmes:Femmes -- Droits # Langues -- Aspect politique # Littérature # Militantisme # Politique et littérature # TraductionRésumé : "Alors que j’avais déjà la traduction de deux livres et de nombreux articles à mon actif, la lecture de Sur les bouts de la langue. Traduire en féministe/s est venue totalement bousculer mes perspectives dans mon travail de traduction. Cela fait plus de dix ans maintenant que je fais de la traduction et au moins autant de temps que je me pense militante féministe tant dans ma vie privée que dans mes activités professionnelles. Cette lecture a été une révélation, tant sur la forme que sur le fond de ce que j’envisage comme une pratique de partage et d’ouverture au monde." En ligne : https://cairn-cdocs.helha.be/revue-nouvelle-2023-1-page-35.htm Permalink : http://cdocs.helha.be/pmblln/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=36124
in La revue nouvelle > 1 (2023) . - p. 35-38[article] Traduire sur les bouts de la langue [texte imprimé] / July Robert . - 2023 . - p. 35-38.
Issu du dossier "Traductrices du monde entier, levez-vous !"
Langues : Français (fre)
in La revue nouvelle > 1 (2023) . - p. 35-38
Catégories : TS
Femmes # Femmes:Femmes -- Dans la littérature # Femmes:Femmes -- Droits # Langues -- Aspect politique # Littérature # Militantisme # Politique et littérature # TraductionRésumé : "Alors que j’avais déjà la traduction de deux livres et de nombreux articles à mon actif, la lecture de Sur les bouts de la langue. Traduire en féministe/s est venue totalement bousculer mes perspectives dans mon travail de traduction. Cela fait plus de dix ans maintenant que je fais de la traduction et au moins autant de temps que je me pense militante féministe tant dans ma vie privée que dans mes activités professionnelles. Cette lecture a été une révélation, tant sur la forme que sur le fond de ce que j’envisage comme une pratique de partage et d’ouverture au monde." En ligne : https://cairn-cdocs.helha.be/revue-nouvelle-2023-1-page-35.htm Permalink : http://cdocs.helha.be/pmblln/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=36124 Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité PER RNO 1 (2023) Périodique Centre de documentation HELHa Cardijn LLN Salle de lecture (Périodiques) Disponible De l’utilisation des images dans le milieu culturel et associatif / Valentine Bonomo in Agir par la culture, 71 (Eté 2023)
[article]
Titre : De l’utilisation des images dans le milieu culturel et associatif Type de document : texte imprimé Auteurs : Valentine Bonomo ; July Robert Année de publication : 2023 Article en page(s) : p. 24-27 Note générale : Issu du dossier "Quelle(s) image(s) on donne ?" Langues : Français (fre) Catégories : TS
Associations # Diffusion de la culture # Équipements culturels # Psychologie sociale:Communication # Publicité # Science politique:Communication en politique # Sociologie de la cultureRésumé : "Si la publicité est souvent sur les radars, critiquée pour sa tendance à façonner nos imaginaires, à reproduire des stéréotypes et des rapports de domination ou pour tenter de les déconstruire de manière souvent grossière, on s’attarde moins souvent sur les choix des structures culturelles et associatives qui pourtant nous abreuvent quotidiennement d’images. Elles qui, dans leurs pratiques, ont souvent à cœur de transformer, en tout cas d’interroger nos imaginaires et les rapports sociaux dont ceux-ci sont issus et qu’ils contribuent à construire. Production d’images propres, récupération d’image dans des bases de données dédiées, détournement ou réutilisation d’images libres de droits, création graphique et/ou typographique… Quelques pistes de réflexion pour une éthique de la communication visuelle dans le monde du non-marchand. " En ligne : https://www.agirparlaculture.be/wp-content/uploads/2023/06/apc_71_BR.pdf Permalink : http://cdocs.helha.be/pmblln/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=37513
in Agir par la culture > 71 (Eté 2023) . - p. 24-27[article] De l’utilisation des images dans le milieu culturel et associatif [texte imprimé] / Valentine Bonomo ; July Robert . - 2023 . - p. 24-27.
Issu du dossier "Quelle(s) image(s) on donne ?"
Langues : Français (fre)
in Agir par la culture > 71 (Eté 2023) . - p. 24-27
Catégories : TS
Associations # Diffusion de la culture # Équipements culturels # Psychologie sociale:Communication # Publicité # Science politique:Communication en politique # Sociologie de la cultureRésumé : "Si la publicité est souvent sur les radars, critiquée pour sa tendance à façonner nos imaginaires, à reproduire des stéréotypes et des rapports de domination ou pour tenter de les déconstruire de manière souvent grossière, on s’attarde moins souvent sur les choix des structures culturelles et associatives qui pourtant nous abreuvent quotidiennement d’images. Elles qui, dans leurs pratiques, ont souvent à cœur de transformer, en tout cas d’interroger nos imaginaires et les rapports sociaux dont ceux-ci sont issus et qu’ils contribuent à construire. Production d’images propres, récupération d’image dans des bases de données dédiées, détournement ou réutilisation d’images libres de droits, création graphique et/ou typographique… Quelques pistes de réflexion pour une éthique de la communication visuelle dans le monde du non-marchand. " En ligne : https://www.agirparlaculture.be/wp-content/uploads/2023/06/apc_71_BR.pdf Permalink : http://cdocs.helha.be/pmblln/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=37513 Exemplaires
Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire
[article]
Titre : Vieilles et vieux [Dossier] Type de document : texte imprimé Auteurs : Pluralité d'auteurs ; Laurence Rosier ; Daphné Huynh ; Renaud Maes ; Nathalie Uffner ; July Robert ; Irène Kaufer Année de publication : 2022 Article en page(s) : p. 27-58 Langues : Français (fre) Catégories : TS
Personnes âgées:Femmes âgées # Vieillesse :Vieillesse -- Aspect social # VieillissementRésumé : "Du boomer qu’on exècre au sénior qu’on veut protéger, de Tatie Danielle à Mamie Nova, la relation d’amour-haine envers les vieilles·vieux mérite qu’on s’y attarde, qu’on la décortique, qu’on tente d’appréhender ses sources. Ce dossier explore donc quelques fondements de « l’âgisme », interroge l’expérience du vieillissement et ce qu’elle révèle de notre société. Le tout en n’évitant pas de rire, histoire de se sentir toujours vivant·es." Note de contenu : Sommaire
L’âgisme et le langage : entre silence et transgression (L. Rosier) / S’opposer au diktat de la discrétion (D. Huynh, R. Maes, N. Uffner) / Vieillir femme (J. Robert) / Du bon usage de l’âgisme (I. Kaufer) / Le corps-traitre des vieilles·vieux (R. Maes)En ligne : https://cairn-cdocs.helha.be/revue-nouvelle-2022-3.htm Permalink : http://cdocs.helha.be/pmblln/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=34283
in La revue nouvelle > 3 (2022) . - p. 27-58[article] Vieilles et vieux [Dossier] [texte imprimé] / Pluralité d'auteurs ; Laurence Rosier ; Daphné Huynh ; Renaud Maes ; Nathalie Uffner ; July Robert ; Irène Kaufer . - 2022 . - p. 27-58.
Langues : Français (fre)
in La revue nouvelle > 3 (2022) . - p. 27-58
Catégories : TS
Personnes âgées:Femmes âgées # Vieillesse :Vieillesse -- Aspect social # VieillissementRésumé : "Du boomer qu’on exècre au sénior qu’on veut protéger, de Tatie Danielle à Mamie Nova, la relation d’amour-haine envers les vieilles·vieux mérite qu’on s’y attarde, qu’on la décortique, qu’on tente d’appréhender ses sources. Ce dossier explore donc quelques fondements de « l’âgisme », interroge l’expérience du vieillissement et ce qu’elle révèle de notre société. Le tout en n’évitant pas de rire, histoire de se sentir toujours vivant·es." Note de contenu : Sommaire
L’âgisme et le langage : entre silence et transgression (L. Rosier) / S’opposer au diktat de la discrétion (D. Huynh, R. Maes, N. Uffner) / Vieillir femme (J. Robert) / Du bon usage de l’âgisme (I. Kaufer) / Le corps-traitre des vieilles·vieux (R. Maes)En ligne : https://cairn-cdocs.helha.be/revue-nouvelle-2022-3.htm Permalink : http://cdocs.helha.be/pmblln/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=34283 Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité PER RNO 3 (2022) Périodique Centre de documentation HELHa Cardijn LLN Salle de lecture (Périodiques) Disponible Yoga : L’exploration de soi au service du capitalisme / Fahsi Fahsi in Agir par la culture, 71 (Eté 2023)
[article]
Titre : Yoga : L’exploration de soi au service du capitalisme Type de document : texte imprimé Auteurs : Fahsi Fahsi, Personne interviewée ; July Robert, Intervieweur Année de publication : 2023 Article en page(s) : p. 4-7 Langues : Français (fre) Catégories : TS
Capitalisme # Libéralisme économique # Médecines parallèles # Réalisation de soiRésumé : "À l’origine, le yoga prémoderne était une technique de libération de la souffrance humaine en brisant le cycle des renaissances ici-bas. Il ne s’agissait ainsi pas de trouver le bonheur en ce monde, mais bien de sortir de cette vie considérée comme source de souffrance. Au fil des millénaires, le yoga est passé du renoncement au monde au développement personnel. Comment en est-on arrivé là ? Comment cette pratique ancestrale venue d’Inde est-elle devenue l’instrument de notre monde capitaliste pour faire de nous de bon·nes petit·es soldat·es au service du projet néolibéral ? Dans un ouvrage au vitriol, Zineb Fahsi, diplômée en sciences politiques et enseignante de yoga, retrace l’histoire du yoga depuis les origines et nous explique le processus de récupération politique et économique dont il a fait l’objet." En ligne : https://www.agirparlaculture.be/wp-content/uploads/2023/06/apc_71_BR.pdf Permalink : http://cdocs.helha.be/pmblln/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=37508
in Agir par la culture > 71 (Eté 2023) . - p. 4-7[article] Yoga : L’exploration de soi au service du capitalisme [texte imprimé] / Fahsi Fahsi, Personne interviewée ; July Robert, Intervieweur . - 2023 . - p. 4-7.
Langues : Français (fre)
in Agir par la culture > 71 (Eté 2023) . - p. 4-7
Catégories : TS
Capitalisme # Libéralisme économique # Médecines parallèles # Réalisation de soiRésumé : "À l’origine, le yoga prémoderne était une technique de libération de la souffrance humaine en brisant le cycle des renaissances ici-bas. Il ne s’agissait ainsi pas de trouver le bonheur en ce monde, mais bien de sortir de cette vie considérée comme source de souffrance. Au fil des millénaires, le yoga est passé du renoncement au monde au développement personnel. Comment en est-on arrivé là ? Comment cette pratique ancestrale venue d’Inde est-elle devenue l’instrument de notre monde capitaliste pour faire de nous de bon·nes petit·es soldat·es au service du projet néolibéral ? Dans un ouvrage au vitriol, Zineb Fahsi, diplômée en sciences politiques et enseignante de yoga, retrace l’histoire du yoga depuis les origines et nous explique le processus de récupération politique et économique dont il a fait l’objet." En ligne : https://www.agirparlaculture.be/wp-content/uploads/2023/06/apc_71_BR.pdf Permalink : http://cdocs.helha.be/pmblln/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=37508 Exemplaires
Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire