Centre de Documentation Gilly / CePaS-Centre du Patrimoine Santé
HORAIRE
Lu : 8h15 à 12h00 - 12h30 à 16h15
Ma : 8h15 à 12h00 - 12h30 à 16h30
Me : 8h15 à 12h00 - 12h30 à 16h15
Je : 8h15 à 12h00 - 12h30 à 16h30
Ve : 8h15 à 12h00 - 12h30 à 16h15
Lu : 8h15 à 12h00 - 12h30 à 16h15
Ma : 8h15 à 12h00 - 12h30 à 16h30
Me : 8h15 à 12h00 - 12h30 à 16h15
Je : 8h15 à 12h00 - 12h30 à 16h30
Ve : 8h15 à 12h00 - 12h30 à 16h15
Bienvenue sur le catalogue du
Centre de documentation de la HELHa-Gilly
et du CePaS - Centre du Patrimoine Santé
Centre de documentation de la HELHa-Gilly
et du CePaS - Centre du Patrimoine Santé
Détail de l'auteur
Auteur Silvia Testa |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche
Le dessin, un révélateur des clivages langagiers / Silvia Testa in Soins pédiatrie/puériculture, 289 (Mars/Avril 2016)
[article]
Titre : Le dessin, un révélateur des clivages langagiers Type de document : texte imprimé Auteurs : Silvia Testa ; Dalila Rezzoug ; Amalini Simon Année de publication : 2016 Article en page(s) : p.29-31 Langues : Français (fre) Mots-clés : Dessin Enfant Ecole Bilinguisme Domicile Médiation Interculturalité Cas clinique Résumé : Le dessin est utilisé en tant que médiation dans le cadre d’un “groupe bilingue” de consultation transculturelle.
En s’appuyant sur des matériaux cliniques, il est possible de montrer que cette médiation est appropriée pour des enfants ayant des difficultés à passer de leur langue familiale à celle de l’école.Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbgilly/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=36935
in Soins pédiatrie/puériculture > 289 (Mars/Avril 2016) . - p.29-31[article] Le dessin, un révélateur des clivages langagiers [texte imprimé] / Silvia Testa ; Dalila Rezzoug ; Amalini Simon . - 2016 . - p.29-31.
Langues : Français (fre)
in Soins pédiatrie/puériculture > 289 (Mars/Avril 2016) . - p.29-31
Mots-clés : Dessin Enfant Ecole Bilinguisme Domicile Médiation Interculturalité Cas clinique Résumé : Le dessin est utilisé en tant que médiation dans le cadre d’un “groupe bilingue” de consultation transculturelle.
En s’appuyant sur des matériaux cliniques, il est possible de montrer que cette médiation est appropriée pour des enfants ayant des difficultés à passer de leur langue familiale à celle de l’école.Permalink : http://cdocs.helha.be/pmbgilly/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=36935 Exemplaires (1)
Cote Support Localisation Section Disponibilité Revue Revue Centre de documentation HELHa paramédical Gilly Salle de lecture - Rez de chaussée - Armoire à volets Exclu du prêt